| | Forum | Sujet | Auteur | Réponses | Vues | Dernier message |
 | SDL Trados support | SDL Trados 2006 - analyzing ttx files not working |  Niina Lahokoski 11:34 | 2 | 44 |  Niina Lahokoski 14:53 |
 | Italian | Altra segnalazione popolo P. IVA |  Paola Dentifrigi 12:07 | 3 | 174 |  Marie-Hélène Hayles 14:48 |
 | Romanian | Ajutaţi-mă să devin membru | Monica Contolencu 09:15 | 2 | 80 | Péter Boldizsár 14:47 |
 | Italian | POSSIBILE AUMENTO INPS: opponiamoci!!! ( Aller à la page 1, 2, 3... 4) | Samanta Boni Nov 20 | 56 | 2549 |  Marie-Hélène Hayles 14:35 |
 | Software applications | Misleading advert? 34,501 words translated in 10 hours by only one translator ( Aller à la page 1, 2, 3... 4) | Yasutomo Kanazawa Nov 24 | 46 | 2128 |  blomguib 14:35 |
 | Getting established | Are there any English-Arabic translation schools in LA? | touta84 Nov 23 | 3 | 196 | Daina Jauntirans 14:30 |
 | Translation in the UK | Hiring a first employee - How? ( Aller à la page 1... 2) | BabelOn-line 10:13 | 16 | 381 | BabelOn-line 14:28 |
 | French | AGESSA et auto entrepreneur ( Aller à la page 1, 2... 3) | Lucile Gourraud-Beyron Nov 24 | 33 | 967 | Lucile Gourraud-Beyron 14:26 |
 | Ukrainian | "Перлиста" рідна мова ( Aller à la page 1... 2) | Voloshka Jul 21, 2006 | 16 | 1649 | Uliana Didych 14:25 |
 | SDL Trados support | How do I create an Autosuggest dictionary? |  Ángel Guillén Oct 23 | 8 | 605 |  Ángel Guillén 14:11 |
 | SDL Trados support | Spelling checker plug-in in Tageditor sees only part of some words |  Jacques DP Nov 11, 2008 | 11 | 331 | Huub Stegeman 13:57 |
 | SDL Trados support | "The ID 'AutoScroll Source Action' is not currently enabled" error message in SDL Trados Studio | Gillian Horrocks-Taylor Nov 24 | 2 | 155 | richard_l 13:47 |
 | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2009 SP1 - Error generating target translations | lucya56 13:43 | 0 | 26 | lucya56 13:43 |
 | Russian | Indemnity и alleged breach в условиях договора на перевод |  Yury Rovnov 10:22 | 7 | 171 | Leanida 13:39 |
 | Italian | tariffe: sistema conteggio caratteri testo originale | desafinada32 10:19 | 2 | 120 | Simon Turner 13:34 |
 | Translator resources | New IATE translation website | Gordon Mackenzie 11:27 | 9 | 358 | Gordon Mackenzie 13:33 |
 | Italian | tutelare la propria traduzione dalla casa editrice | ValeValja Nov 21 | 1 | 204 | Fran Cesca 13:29 |
 | French | Dictionnaire anglais/français spécialisé | mandorliina 13:29 | 0 | 52 | mandorliina 13:29 |
 | SDL Trados support | How to enable TRADOS 2007 in MS WORD 2007? | Ivan Tobias 12:24 | 3 | 81 | Ivan Tobias 13:24 |
 | German | Vergleich/Erfahrung unterschiedlicher Übersetzerprüfungen | Annett Hieber Nov 24 | 8 | 345 |  Ansgar Knirim 13:20 |
 | Spanish | Cómo convierto a Wordfast una TM en Trados. Ayudita por favor. |  Tadzio Carvallo Nov 24 | 4 | 166 |  Tadzio Carvallo 13:07 |
 | Ukrainian | Українська російська ( Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Olga and Igor Lukyanov Sep 26, 2007 | 111 | 12552 | Ludwig Chekhovtsov 13:07 |
 | French | Blue board: quelle transparence? | Irène Guinez Nov 24 | 11 | 602 |  Claudia Iglesias 12:33 |
 | Spanish | IntelliWebSearch – Herramienta gratuita de búsqueda terminológica para Windows | Michael Farrell Oct 20, 2008 | 5 | 754 | Michael Farrell 12:23 |
 | Translation in Russia / Перевод в России | Moneybookes -> Visa: когда стоит беспокоиться? ( Aller à la page 1, 2... 3) | Larissa Ershova Oct 30 | 33 | 1706 |  Vadim Poguliaev 12:19 |
 | Translation Theory and Practice | Legal translation - Bill of sale/sale and purchase/business sale... | Shenec Nov 24 | 3 | 226 | Derek Gill Franßen 12:10 |
 | SDL Trados support | XML error in SDLPROJ file | Carsten Behrend 07:51 | 4 | 84 | Carsten Behrend 12:09 |
 | Speech recognition | Apostrophes and quote marks in Dragon | philgoddard Nov 24 | 3 | 166 |  Philippe Etienne 12:02 |
 | 2009 Regional Conference - the Netherlands | Conference pictures |  Percy Balemans 11:49 | 0 | 83 |  Percy Balemans 11:49 |
 | Russian | Перевод EXE и DLL в ТРАДОСе ( Aller à la page 1... 2) | Nikolai Muraviev Jun 18 | 17 | 1051 |  Alexey Pylov 11:48 |
 | ProZ.com: Translator Coop | Payments from abroad and Proz.com wallet |  Paola Ludovici MacQuarrie May 10, 2002 | 4 | 368 | Mfretz 11:48 |
 | SDL Trados support | How to open Excel file in Passolo 7 | Lenka Zamisova 11:39 | 0 | 40 | Lenka Zamisova 11:39 |
 | Dutch | 29 mensen werd of werden gevraagd | adremco Nov 24 | 8 | 239 | adremco 11:24 |
 | SDL Trados support | multiterm entries failed to show up in TWB | masker0817 Nov 24 | 2 | 111 | masker0817 10:49 |
 | Business issues | translator blacklists ( Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5... 6) | Dan Brennan Nov 23 | 78 | 4458 | Oleg Osipov 10:46 |
 | Turkish | Günde kaç sayfa tercüme yapıyorsunuz? ( Aller à la page 1... 2) | İbrahim Tutuncuoglu Dec 13, 2007 | 20 | 4178 | Arzu79 10:33 |
 | Translator resources | What is the best CAT tool | Alf Ivar Tronsmo 08:41 | 10 | 277 | Laurent KRAULAND 10:32 |
 | SDL Trados support | How do I confirm a segment without moving on in Studio? | Emma Goldsmith 10:25 | 0 | 48 | Emma Goldsmith 10:25 |
 | Literature / Poetry | Some basic questions on a literary translation from a newbie | hughehreth Apr 24 | 2 | 540 | Grayson Morris 10:25 |
 | Software applications | Firefox v. Chrome ( Aller à la page 1... 2) |  Stanislaw Czech Sep 16 | 16 | 1001 | chicco 10:19 |
 | Italian | Tariffe differenziate in Trados | Flora Iacoponi, DipTransIoL, MIL Aug 31, 2003 | 5 | 1076 |  Mariella Bonelli 10:12 |
 | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names ( Aller à la page 1... 2) | ca.services Nov 23 | 15 | 452 | ca.services 10:00 |
 | Spanish | Dónde està el signo de interrogación en el teclado? | Veronika Schmoll 08:57 | 3 | 92 | Veronika Schmoll 09:58 |
 | SDL Trados support | What means a "cleaned" and "uncleaned" file? | Lucas Rayel 08:58 | 4 | 204 | Samuel Murray 09:58 |
 | Translation in the UK | Translation copyright in the UK | Weronika Tomaszewska-Collins Nov 3 | 1 | 206 | BabelOn-line 09:56 |
 | General technical issues | Proofreading in PDF - can it be done? ( Aller à la page 1... 2) | Sheila Wilson Nov 15 | 21 | 977 | Samuel Murray 09:55 |
 | SDL Trados support | ITD issue - error code -2147352567 |  Zsuzsanna Vajdovics Nov 15 | 1 | 208 |  Zsuzsanna Vajdovics 09:41 |
 | Business issues | Rates for French-Russian Translation | JohnEvans Nov 24 | 2 | 163 | Inaki Alvarez 09:38 |
 | Japanese / 日本語 | 書籍の翻訳(出版翻訳) | Takako Shibuya Nov 24 | 3 | 120 | r-mitchy 09:37 |
 | SDL Trados support | Cannot export inx-files in Studio 2009 | Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand Nov 24 | 4 | 152 | Kathrin Tengsand Kathrin Tengsand 09:22 |