Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
français (monolingue)

Charlotte Spinetta
Audiovisuel et jeux vidéo

Perpignan, Languedoc-Roussillon, France
Heure locale : 04:14 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variants: Canadian, Standard-France) Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading, Native speaker conversation, Interpreting, Software localization, File Preparation, MT post-editing, Terminology management
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtreMédia / multimédia
Art, artisanat et peintureJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Comics/Manga/Graphic novelsPhotographie / imagerie (et arts graphiques)
MusiqueCosmétiques / produits de beauté
Textiles / vêtements / modeCuisine / culinaire

Tarifs

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Revolut
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - University of Perpignan Via Domitia
Expérience Inscrit à ProZ.com : Jul 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais (Test of English for International Communication - TOEIC)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, ChatGPT, DeepL, Google Translator Toolkit, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Workshop, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Bachelor Degree in English studies, translation and culture

Lived and studied for six months in Japan
Travelled two months in Quebec, Canada
Studied cinema for four years

I am a highly motivated translator, who loves to study and learn new terms and languages. Since I was a child, my passions have always been video games, movies, short movies, videos, anime, books and mangas. I am willing to work as hard as possible in order to help the development of these fields !
I am also fascinated with history and often watch documentaries or reports.

During my studies, I translated many texts from different fields. I did technical translation, but also audiovisual, 

Currently, I am learning Japanese more deeply, and I am looking for French certification. 

Mots clés : French, English, audiovisual, video games, subtitles, subtitling, software, localization, transcription, time coding. See more.French, English, audiovisual, video games, subtitles, subtitling, software, localization, transcription, time coding, monolingual, interpreting. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 11



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs