Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace


Langues de travail :
néerlandais vers anglais
français vers anglais
flamand vers anglais
allemand vers anglais
anglais (monolingue)

writeaway
Outstanding language and writing skills

Belgique
Heure locale : 09:00 CET (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais

Message de l'utilisateur
Another view of my profile: http://www.proz.com/pro/38373?old=1 PLEASE NOTE: I am a fully qualified professional translator, but I have chosen NOT to request or display the unofficial, uniquely site-related 'Certified Pro' badge.
Type de compte Indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Services Translation
Compétences
Spécialisé en :
Droit : contrat(s)Droit (général)
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightRessources humaines
Tourisme et voyagesCuisine / culinaire
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.Marketing / recherche de marché
Publicité / relations publiquesJournalisme

Glossaires writeaway's glossary
Études de traduction MA-in French from NYU, Paris
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Jul 2002. Devenu membre en : Jun 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (New York University)
néerlandais vers anglais ()
anglais (NYU)
allemand vers anglais ()
flamand vers anglais ()
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
À mon propos

FOR TRANSLATIONS INTO IDIOMATIC ENGLISH ...... GO NATIVE!! LEGAL: Contract, IP, Employment, translation of articles of association/incorporation, pleadings, statements of defence, counterclaims, rulings, legal correspondence, articles written by law professors, publications in Official Gazettes, etc.

GENERAL TRANSLATIONS: HR, Health & Safety, EU, general marketing, real estate, tourism, gastronomy (menus, cookbooks), education, advertising and publicity, political science (including academic texts), classical music/opera, literature, sociology, speeches, correspondence, etc.

Native English translator (UK and US dual national, translating exclusively into English)

Source languages:
* French
* Dutch (NL and B)
* German

Objective: Produce professional well-written translations in idiomatic native English that are true to the original in content, register and style.

I rely on my fluency and daily contact with source languages to produce accurate translations of texts into idiomatic native English. This allows me to use dictionaries for ideas or as a guide, not as my sole lifeline. I use appropriate up-to-date jargon for every field and have excellent writing and research skills. However I do not translate 'everything' and if a text falls outside the scope of my knowledge, I prefer to turn it down rather than produce a mediocre result.

I am also a very keen researcher, aiming for accuracy by doing the research necessary to obtain the exact term/terminology needed and spare no time or effort in order to produce texts with the highest degree of precision. A full time professional translator who translates a broad range of fields but specialises in legal, I am extremely aware of the importance of translating the intention of the author and not creating a personal interpretation of the text or embellishing it in any way.


Complete fluency in all 3 source languages (French/Dutch/German) through actually living in source language countries. All sources languages are ‘A’ languages, meaning my level of speaking, understanding and reading them is the same for all three.

Language background

Native USA/UK (born in US but have spent more years with UK English - at home and at work).

I have a very strong background in grammar and writing. French literature was my major at university (completed studies up to MA level) and I lived in France for over eight years. I learned Dutch in the Netherlands (studying and then working for temp agencies- including translation) and was fully integrated into Dutch life. I lived in Freiburg im Breisgau for 10 years and for a time was enrolled in Albert-Ludwigs Universität. I also had constant contact with French during that time since France was only 12 km away.

I keep up to date with events and (language) developments in source and target language countries thanks to cable TV, with national channels from many countries in Europe and beyond. I feel that being able to stay in daily contact with languages as they are used in the respective countries is a vital element for ensuring the quality of translations. Buzz words come and go and after all, how can one translate a text based on current events, educational, business, political, legal issues and developments, etc. if one has never heard of them?

Phone number, CV and all other personal info available on request.
ADSL internet connection.




Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 8589
Points de niveau PRO: 6163


Principales langues (PRO)
français vers anglais2628
néerlandais vers anglais1263
allemand vers anglais1147
flamand vers anglais197
allemand vers espagnol4
Points dans 16 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Droit / Brevets2029
Autre1818
Affaires / Finance1031
Art / Littérature477
Marketing282
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)884
Droit : contrat(s)536
Entreprise / commerce249
Autre203
Enseignement / pédagogie149
Cuisine / culinaire145
Ressources humaines137
Points dans 67 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Native English professional translator, professional writer. Legal translation + other fields. University grad, I only accept work that I can actually do. Broad background, many interests.

Dernière mise à jour du profil
Aug 10