Traduction - art 1 activité »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Register as sole trader
Mila Di Tullio
Apr 18, 2018
4
(2,711)
Georgie Scott
Apr 19, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Volunteering for Translators without Borders
Isabelle Redon
Apr 11, 2018
6
(3,486)
Isabelle Redon
Apr 13, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Best options to be a tourism/travel translator
Luna Ally
Apr 5, 2018
4
(2,539)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Choosing between UK translation master's: UCL, London Metropolitan or Westminster
Hannah Lawrence
Mar 4, 2018
1
(1,657)
BabelOn-line
Apr 4, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  what is a LRC certification ?
Angel Llacuna
Mar 22, 2018
0
(1,349)
Angel Llacuna
Mar 22, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Korean Language Master's Degree
Silmarien
Mar 19, 2018
3
(1,867)
Lincoln Hui
Mar 21, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Language Pair TRANSLATION credentials ?
Lian Pang
Mar 19, 2018
0
(1,232)
Lian Pang
Mar 19, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to establish yourself within the translation industry
hannahchs
Mar 11, 2018
3
(2,406)
JaneD
Mar 13, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can I Translate Chinese, Japanese and Korean?
Elyse Jackson
Mar 4, 2018
0
(1,367)
Elyse Jackson
Mar 4, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to avoid being born dead?
Serge Santander
Mar 1, 2018
6
(3,858)
Serge Santander
Mar 2, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  James Allen Books Translation
Zamzam Bayian
Mar 1, 2018
0
(1,485)
Zamzam Bayian
Mar 1, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Working as a freelance translator as a student in Belarus: questions
EllendeVisse (X)
Feb 26, 2018
0
(1,099)
EllendeVisse (X)
Feb 26, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting into translation as a career
Laura McCarthy
Feb 20, 2018
12
(5,420)
Patrice
Feb 23, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Rates for ProZ newbie
Olivia McIntyre
Feb 21, 2018
1
(1,690)
Sheila Wilson
Feb 22, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is there a market to translate from SEA languages?
Macià Planas
Feb 19, 2018
1
(1,745)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Books and librarianship translation work
Christa Levy
Feb 13, 2017
9
(4,402)
Christa Levy
Feb 16, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Providing references    ( 1... 2)
Jasmina Towers
Feb 6, 2018
23
(10,864)
Kay Denney
Feb 13, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Starting translator
5
(3,557)
Josephine Cassar
Feb 5, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating a book not from Italian original, but from the English translation
Ivan Se
Feb 4, 2018
0
(1,266)
Ivan Se
Feb 4, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What freelancers need to deal with translation agencies from a financial point of view
Mila Di Tullio
Feb 2, 2018
1
(1,893)
Diana Obermeyer
Feb 4, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sample translations
Iñaki Vega Bayo
Jan 30, 2018
2
(2,330)
Iñaki Vega Bayo
Jan 31, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Finding a specialism
8
(4,317)
Kay Denney
Jan 31, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is there a place for me in the translation market?
AntonyC
Jan 26, 2018
10
(4,962)
Sheila Wilson
Jan 29, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Frustrated and upset after failing a translation test....(They just told me I passed it)    ( 1, 2... 3)
Bo Smith
Oct 28, 2004
33
(28,513)
Jiayin Jenny Zheng
Jan 28, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Speech Recognition Software
JST17
Jan 23, 2018
10
(4,323)
Dan Lucas
Jan 25, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Slovak speaking freelancer-translator living in Germany
Jan Lindeman
Jan 23, 2018
0
(1,334)
Jan Lindeman
Jan 23, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation agency asking for a copy of ID - is this ok?
Céline Grossemy
Jan 16, 2018
11
(6,169)
Céline Grossemy
Jan 19, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Would you be interested to acquire Healthcare Database?
Dylan J Hartmann
Jan 17, 2018
3
(2,223)
Kay Denney
Jan 18, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to indicate on a CV that I translate in both directions?
Franjo Varšić
Jan 17, 2018
0
(1,253)
Franjo Varšić
Jan 17, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  where does translation companies find business?
Jenny Xiong
Jan 10, 2018
2
(3,768)
Sheila Wilson
Jan 10, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dip/trans distance learning WLS or City of London?
Writeontarget
Jul 24, 2011
11
(9,774)
Noelia Intriago
Jan 9, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to express experience from direct clients
5
(2,933)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Aspiring translator looking for first job in translation industry    ( 1... 2)
Imran Haq
Dec 26, 2017
16
(8,372)
Dan Lucas
Jan 3, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How do I get started?
Spanishtime
Dec 24, 2017
9
(5,586)
Kay Denney
Dec 26, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Master in Translation - University of Bristol or Portsmouth?
Noralie
Nov 25, 2017
7
(4,433)
Noralie
Dec 15, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to start translating?
red13matt
Mar 18, 2017
8
(5,990)
mona elshazly
Dec 10, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Website name    ( 1... 2)
Eleonora_P
Dec 5, 2017
15
(6,857)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to start as a Translator
Maria Araujo (X)
Nov 23, 2017
8
(5,319)
Mario Chavez (X)
Nov 29, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lavorare in Italia con lo Steuernummer
MartinaSca
Nov 28, 2017
1
(1,516)
Angie Garbarino
Nov 29, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ProZ Membership
7
(3,760)
Kevin Fulton
Nov 27, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Specialisation in the video games industry
Adam, MA Trans
Nov 24, 2017
3
(2,338)
Sheila Wilson
Nov 25, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Specialization for Beginners
BethanyS (X)
Oct 30, 2017
12
(6,015)
BethanyS (X)
Nov 20, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Do I need to be certified to work in Canada?    ( 1... 2)
Mohamed Mehenoun
Feb 15, 2010
18
(11,753)
PAOLA COLONNESE P.
Nov 17, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Portfolio problem: Client changed my web translations introducing errors
7
(3,199)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for an established translator to give feedback on CV/Personal Profile    ( 1... 2)
Rachel Musselle
Nov 9, 2017
16
(7,148)
Sheila Wilson
Nov 13, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT tools requirements    ( 1... 2)
Gregory Lassale
Oct 24, 2017
20
(9,381)
Tradupro17
Oct 30, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How do you deal with the periods without jobs?    ( 1... 2)
Egmont Schröder
Oct 13, 2017
22
(13,410)
Mario Chavez (X)
Oct 19, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is Trados necessary and how do they know I use it?
Camilla Dunér
Apr 17, 2013
12
(9,475)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating personal website - DIY or get someone else to do it?
Joe Jarvis
Oct 18, 2017
8
(4,295)
Mario Chavez (X)
Oct 18, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to make translation a full time job
Virginia1986
Oct 16, 2017
2
(2,271)
Kay Denney
Oct 18, 2017
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Featured freelancer website
Translator
Christine van Emden
Built with ProZ*360
Websites, branding, and marketing for language professionals



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »