Traduction - art 1 activité »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Writing the Personal Statement: Translation MA Admission
potosi
Aug 17, 2014
4
(6,415)
potosi
Aug 18, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  how do I get my first traductions?
DUQUER
Aug 15, 2014
9
(3,493)
Cristiano Lima
Aug 17, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating from one's native language - feedback needed    ( 1, 2, 3... 4)
Kelly Efird
Aug 11, 2014
59
(17,161)
Sheila Wilson
Aug 15, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting established and dealing with agencies
Vladislav.
Aug 12, 2014
4
(2,132)
Vladislav.
Aug 15, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to go about a book translation    ( 1... 2)
18
(5,464)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  An Odd Specialization?
potosi
Aug 11, 2014
7
(2,482)
Edward Potter
Aug 11, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  New member
6
(2,504)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Silly question about networking
Trisha F
Jul 26, 2014
5
(2,672)
Trisha F
Jul 26, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Test translation
Domagoj
Jul 16, 2014
6
(2,773)
Domagoj
Jul 22, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Profile Statement in a Resume
Vladislav.
Jul 15, 2014
4
(2,696)
Vladislav.
Jul 20, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for advice about specializations, etc. when getting started
Kelsey A
Jul 16, 2014
5
(2,425)
Kelsey A
Jul 18, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT/ PC or Mac? Rates?
ayacucho1744
Jul 15, 2014
7
(2,870)
ayacucho1744
Jul 16, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting into translation and then transferring to interpretation
RowanF
Jul 10, 2014
3
(2,456)
RowanF
Jul 14, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  I want to become a Professional Translator - First steps
Annett Roessner
Jul 10, 2014
8
(4,446)
Phil Hand
Jul 14, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lawyer - Is Translating Worth It?    ( 1... 2)
LegalWorks
Jul 6, 2014
20
(7,099)
Sheila Wilson
Jul 12, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Subject areas in one's CV
Vladislav.
Jul 4, 2014
13
(4,730)
Vladislav.
Jul 8, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  I want to translate books. How do I get started?
Augusto Pinheiro
Jun 23, 2014
9
(6,294)
Orrin Cummins
Jul 8, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Istanbul/Asia can you recommend tax advisor/accountant and matbaa?
10
(3,584)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Volunteer translation work to gain more experience - suggestions needed
pleasetranslate
Aug 9, 2013
14
(8,817)
564354352 (X)
Jul 4, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Purchase Order
Vladislav.
Jun 29, 2014
4
(3,772)
Vladislav.
Jul 2, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Missing out on cases due to other translators being able to translate 4500 words per day.    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Jun 30, 2014
15
(5,757)
Sheila Wilson
Jul 1, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Struggling to establish myself    ( 1... 2)
James Greenfield
Jun 23, 2014
25
(8,793)
Rita Pang
Jun 25, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  wire transfer fees will be deducted from invoice
sonjabizjak
Jun 20, 2014
12
(7,361)
2GT
Jun 24, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  translating this particular author
pievelna
Jun 23, 2014
0
(1,063)
pievelna
Jun 23, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation test of +500 words. Should I have accepted it?
Andrea Diaz
May 13, 2014
7
(3,153)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Becoming Japanese>Engilsh translator - should I go back to school?
shisa
Jan 31, 2014
6
(3,967)
James Hodges
Jun 21, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting declined for jobs - why?    ( 1... 2)
Paul Dixon
Jun 19, 2014
20
(7,140)
TB CommuniCAT
Jun 20, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  First proper job offer but lacking technology and know how    ( 1... 2)
Jessica Mills (X)
Jun 18, 2014
18
(5,874)
Jessica Mills (X)
Jun 20, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How difficult is it to get established without a degree in anything    ( 1, 2... 3)
RowanF
Jun 14, 2014
34
(12,685)
Matthew Trulandzev
Jun 20, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Help me get started with part time Japanese to English translation.    ( 1... 2)
Sam Haugh
Jun 17, 2014
15
(5,868)
Sam Haugh
Jun 19, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Agencies: British English Preferred?
babylona
Jun 8, 2014
8
(2,615)
Sheila Wilson
Jun 10, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Chickens, eggs, direct clients and location
Dan Lucas
Jun 8, 2014
10
(3,498)
Dan Lucas
Jun 9, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Thinking of starting own translation business and need some guidance
Gattina1607 (X)
Jun 1, 2014
9
(8,879)
Ewa Olszowa
Jun 2, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Wrong kind of name?    ( 1... 2)
bf2
May 28, 2014
23
(7,179)
bf2
Jun 2, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Disequilibrium of demand between the directions of a single language combination
RowanF
May 28, 2014
10
(3,108)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Changing Careers
plynngaines
May 28, 2014
3
(2,223)
Vladimir Pochinov
May 30, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Job Application: References on a resume?
Egmont Schröder
May 20, 2014
12
(4,263)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Work at home mum - can I realistically work as a freelancer?    ( 1... 2)
Robyn Auer
May 18, 2014
21
(8,593)
Andrea Diaz
May 29, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MA in translation with Bristol University Online training
12
(9,301)
EL_isa
May 28, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Questions on getting into the field of translating/interpreting
Etain
Mar 9, 2013
12
(4,692)
Daina Jauntirans
May 23, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Industry reputation of online certificate programs
Laura Messer
May 8, 2014
3
(1,933)
Laura Messer
May 15, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Vivi's Chinese Interpreters and Translation Launch
Shu Ma
May 15, 2014
1
(1,558)
DLyons
May 15, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation Programs/Classes
Hwaet
May 12, 2014
2
(1,622)
Hwaet
May 14, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Someone, anyone, please help before I quit! (pulling out hair)    ( 1... 2)
bnchika (X)
Apr 25, 2014
29
(9,794)
Andrea Diaz
May 13, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How can I find clients outside Proz?
Nuri Razi
Mar 15, 2014
5
(3,321)
Andrea Diaz
May 13, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Choosing an online MA/translation course - Help!
Aideen Rodrigues
Apr 15, 2014
8
(3,634)
Aideen Rodrigues
May 13, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MA in Translation: School Info
Mizuci
May 12, 2014
0
(1,249)
Mizuci
May 12, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Do you need to be bilingual to work as an interpreter?
chatterjee88
May 10, 2014
11
(3,761)
Tom in London
May 11, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is there a market for into English financial translations?
Michael Marcoux
May 9, 2014
5
(2,579)
RobinB
May 10, 2014
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  My first invoice, billing a UK company from Spain
3
(2,530)
Arlete Moraes
May 9, 2014
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Featured freelancer website
Translator
Augusto Mello Furtado
Creative Localization: Lyrics & Texts
Built with Premium membership
Eng>Por, Por>Eng



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »