Traduction - art 1 activité »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Electronic dictionaries...Are they helpful?    ( 1... 2)
Xtina77
Oct 9, 2007
15
(6,844)
Xtina77
Oct 15, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Contracts - where can I find samples?
Simon S
Oct 15, 2007
3
(2,959)
Simon S
Oct 15, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Starting out as a Translator
Kellybrennan
Oct 12, 2007
2
(2,627)
Oleg Rudavin
Oct 13, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The importance of making basic contact details available    ( 1... 2)
Anne Lee
Jul 2, 2007
19
(9,556)
Mihailolja
Oct 10, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Establishing my rates on proz - I'm confused!
Simon S
Oct 9, 2007
3
(2,650)
Simon S
Oct 10, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Electronic Business Cards
5
(2,812)
Samuel Murray
Oct 9, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Choosing specializations..
remy1005
Oct 6, 2007
8
(3,333)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which way to start?
Xtina77
Oct 7, 2007
0
(1,753)
Xtina77
Oct 7, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CioL Diploma in Translation
Annalouise
Oct 5, 2007
2
(3,723)
Annalouise
Oct 5, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  First-timer sending contracts, POs etc
Sophie Paterson
Oct 4, 2007
10
(3,299)
Sophie Paterson
Oct 4, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What does one need when starting work?
LottaJ
Aug 16, 2007
7
(4,134)
Ayob Salleh
Sep 26, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Umbrella Company or own Limited Company (UK)
Carmen Roig
Sep 20, 2007
1
(2,886)
Ute Wietfeld
Sep 20, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  promoting translation business
Atena Hensch
Sep 12, 2007
3
(2,901)
judy Chen
Sep 19, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: how do you explain to your friend what the translation is about?    ( 1, 2... 3)
Veronika Hansova
Sep 12, 2007
31
(11,649)
Sonja Allen
Sep 19, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Finding direct clients; SFT course on Nov. 10
ChrisDurba
Sep 14, 2007
1
(2,719)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How easy to full-time work as a conference interpreter in London with Diploma in Conf. Interpreting?
Nicole279
Sep 11, 2007
0
(2,206)
Nicole279
Sep 11, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Making my first invoices... help!
Jessica M
Sep 6, 2007
8
(3,886)
Jessica M
Sep 6, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to find an in-house job within a translation company?
Alexandre Chetrite
Aug 24, 2007
8
(4,989)
Sophie Dzhygir
Sep 3, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  UK Tax / National Insurance / Being self-employed etc
Sophie Paterson
Jul 27, 2007
6
(6,965)
Horizon_LM
Sep 2, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Implications of relocating from Spain to Canada
Ross Andrew Parker
Aug 30, 2007
8
(3,704)
Ross Andrew Parker
Aug 31, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How valuable are Kudoz points?
LoyalTrans
Aug 28, 2007
8
(3,809)
LoyalTrans
Aug 30, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Mailings and direct clients
Williamson
Aug 24, 2007
7
(4,210)
Williamson
Aug 30, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Became a paying member 3 months ago to meet clients - so far, I'm a little bit disappointed    ( 1... 2)
Alan Corbo, CT
Aug 28, 2007
18
(8,079)
Ellen Xu
Aug 29, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  best way to find clients?
Juliana Brown
Mar 24, 2007
13
(6,942)
Ricardo Pereira
Aug 29, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  In-house jobs?    ( 1... 2)
638556 (X)
Aug 2, 2007
16
(8,206)
LoyalTrans
Aug 28, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting experience
a_malcolm
Aug 21, 2007
1
(2,645)
Peter Linton (X)
Aug 22, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  traineeship at the DGT of the European Commission
Cecilia Di Vita
Aug 17, 2007
1
(5,403)
Sara Carboni
Aug 17, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation qualifications, eg. DipTrans
Jessie LN
Aug 15, 2007
6
(3,768)
Jessie LN
Aug 16, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Typical sample
Xiamin
Aug 2, 2007
8
(3,853)
MariusV
Aug 13, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  web hosting service provider
veratek
Aug 6, 2007
8
(4,195)
veratek
Aug 10, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Waves of work - a slump in business for the time being - has anyone else experienced this?
Brandon Wood
Aug 2, 2007
13
(4,554)
MariusV
Aug 9, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  question of bidding process and necessity for insurance    ( 1... 2)
Eva Gross (X)
Jul 3, 2007
16
(7,537)
Paul Merriam
Aug 7, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  negotiating with publisher
dchild
Aug 6, 2007
1
(2,581)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  how can I get started?
Felipe Cuervo
Jun 2, 2007
6
(5,244)
Kootvela (X)
Aug 6, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Just graduated from university....what next?    ( 1... 2)
Adam Hardie
Jul 26, 2007
26
(9,116)
Kootvela (X)
Aug 6, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  how to get work when you can only work part time?
Catherine Gorton
Jul 23, 2007
6
(3,071)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Freelance Court Interpreting: Where to start?
Eng2Span
Dec 30, 2006
9
(6,330)
Eng2Span
Jul 23, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  advice on profile and website
Wouter Vanhees
Jul 12, 2007
14
(4,356)
Catherine Gorton
Jul 23, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The difference bw Freelance and Agency
Abdul Katawazai
Jul 20, 2007
9
(3,961)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Reporting credential - Can I report my science degree? If yes, how can I do that?
Abdul Katawazai
Jul 22, 2007
1
(2,698)
Mihai Badea (X)
Jul 22, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  New to the business
Anna Frandsen
Mar 20, 2007
5
(3,186)
Alaa Zeineldine
Jul 20, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Spanish<>English translator or project manager in Munich
Maria Piacentini
Jul 20, 2007
0
(2,407)
Maria Piacentini
Jul 20, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  New to freelancing
Xiamin
Jul 19, 2007
8
(3,915)
Daina Jauntirans
Jul 20, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to find out which foreign publishing houses employ translators in my language pair?
Yelena Pestereva
Jul 19, 2007
2
(2,762)
Yelena Pestereva
Jul 19, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Good online directories/search engines for finding German-speaking direct clients?
Ron Stelter
Jul 5, 2007
1
(2,393)
nordiste
Jul 5, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Legal translation qualification
picko924
Jun 6, 2007
8
(5,278)
NataliaLVila
Jul 3, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting established in the UK
florence92
Jul 1, 2007
3
(3,013)
nordiste
Jul 2, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  I'm taking the ATA certification exam next month. Any tips?
Laura Tridico
May 20, 2007
11
(13,470)
Pavel Zalutski
Jun 26, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Project management to translation: a possible career path?
Chiara Biagini
Jun 18, 2007
8
(4,984)
Prima Vista
Jun 26, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The lesser-used languages: useful for translation?
Macià Planas
Jun 9, 2007
11
(5,640)
Macià Planas
Jun 11, 2007
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Featured freelancer website
Translator
Santiago Valencia Arias
Engineering & Technical Translation
Built with Premium membership
Eng>Esl, Esl>Eng
(2 more pairs)



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »