Traduction - art 1 activité »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ltd. company or sole trader?
Stuart Robertson
Jan 15, 2008
0
(1,833)
Stuart Robertson
Jan 15, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advice needed on relocating to Spain
Débora D'Eramo
Jan 12, 2008
3
(2,692)
John Rawlins
Jan 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Applying with Agencies
SilkeE (X)
Jan 10, 2008
10
(3,356)
Nicole Schnell
Jan 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting started in America
6
(2,983)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What institution gives diploma equivalents for foreign translators who come to New Zeeland?
Raluca Ana
Jan 7, 2008
2
(2,053)
Raluca Ana
Jan 7, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  References for Agencies
jtucci
Jan 7, 2008
4
(2,678)
Peter Linton (X)
Jan 7, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Scope for German to English Translators in Canada
Sumana U
Jan 2, 2008
4
(2,459)
Daina Jauntirans
Jan 4, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  how do i translate a book?
Eliza Allan
Dec 30, 2007
7
(5,842)
Eliza Allan
Jan 2, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: How to get into the business?
6
(9,879)
Nobuo Kameyama
Dec 29, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Process destription of getting translation job.    ( 1... 2)
Shukhrat Yoqubov
Jul 21, 2006
15
(6,991)
Smartrans He
Dec 27, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  First interpreting job in Germany: taxes!
mvc139
Dec 22, 2007
2
(2,911)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sending off aplications/job offers (as a newb :)
8
(3,812)
Oleg Rudavin
Dec 22, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  professionals: degree in translation or what else?
Sara Fiorelli
Dec 13, 2007
6
(3,145)
Natalia Eklund
Dec 20, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Whether ProZ.com full membership is worth taking?    ( 1... 2)
Transitwrite
Dec 11, 2007
16
(7,846)
Natalia Eklund
Dec 19, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can I be a translator?
cisneros
Dec 15, 2007
9
(3,939)
Marcelo Silveyra
Dec 19, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Free Sample texts for translation.
sonia meher
Dec 14, 2007
7
(27,374)
redred
Dec 19, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  translation memory softwares like: Trados Workbench, DéjàVuX, SDLX, Star Transit
Ammbar
Jul 13, 2007
2
(4,987)
Natalia Andreyeva
Dec 18, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What if they ask you to lower your rates    ( 1, 2... 3)
Rita Bilancio
Oct 11, 2007
30
(11,954)
Kevin Lossner
Dec 14, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How do I price my services as a new translator?
Kalar75
Dec 7, 2007
13
(4,523)
Sergei Tumanov
Dec 13, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for volunteer translations: sourcs, advice
Alexandre Chetrite
Dec 10, 2007
3
(3,341)
Jessie LN
Dec 13, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Am I qualified?
lastraniera
Dec 7, 2007
3
(2,791)
Samuel Henderson
Dec 11, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Certifications for translators
Alexandre Chetrite
Dec 10, 2007
1
(2,667)
nordiste
Dec 10, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prozmail: How widely is it used? How good is it?
Oliver Dirs
Dec 5, 2007
10
(3,812)
wolmix
Dec 7, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  I am curious... How did you start out ?
AnnieAnne
Nov 12, 2007
7
(3,341)
Eric Zhou
Dec 5, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  getting registered as self employed in PORTUGAL?
langues12
Nov 28, 2007
2
(2,720)
langues12
Dec 1, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to work as Russian-English translator in Australia
kraeside
Nov 29, 2007
2
(2,786)
Michael Kapitonoff
Nov 29, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cat Tool: Which one ?
Robert Manipole
Nov 21, 2007
9
(3,578)
Duncan Adam
Nov 28, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Where can I find sample translations?
Xtina77
Nov 24, 2007
10
(4,176)
Xtina77
Nov 28, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  First quote for a ProZ Job. What must I write?
Emilie Naudin
Nov 24, 2007
11
(5,263)
Emilie Naudin
Nov 27, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  non-resident freelance, Spain-France frontier
MONICA DOMINGUEZ
Nov 23, 2007
3
(2,646)
MONICA DOMINGUEZ
Nov 25, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to work your PR
Alison Nolen
Nov 9, 2007
6
(3,428)
Suzan Hamer
Nov 25, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Beginning translator needs your advice
Robert Manipole
Oct 18, 2007
11
(4,724)
Xtina77
Nov 24, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Freelance Translators Blog
Sanjay Ray
Jan 16, 2007
5
(5,173)
Sanjay Ray
Nov 24, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Relocating from UK to Spain
Alexandra Beisl
Mar 13, 2005
6
(3,345)
Alexandra Beisl
Nov 23, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Case closed-
Alexandre Chetrite
Nov 23, 2007
0
(2,347)
Alexandre Chetrite
Nov 23, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting started
Fernanda Le Cocq
Nov 12, 2007
5
(3,513)
Trans_Interp
Nov 22, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Non-translation related professioinal organizations
2
(2,314)
Alan Johnson
Nov 19, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Signing an NDA and establishing rates
Teresa Bento
Nov 8, 2007
5
(3,530)
Haiyang Ai (X)
Nov 18, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  help becoming a translator please
hakanai
Aug 14, 2007
12
(4,799)
Diana Coada (X)
Nov 10, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: An improvement suggestion for agencies
Vito Smolej
Oct 8, 2007
1
(2,397)
Diana Coada (X)
Nov 6, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A way for Japanese-related Proz members to market your services with Kanjidic
Maxime Bujakov
Nov 4, 2007
0
(1,913)
Maxime Bujakov
Nov 4, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Book Translation
Nisreen Barakat
Oct 29, 2007
8
(5,195)
Igor Indruch
Oct 31, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Young Translator- is is possible?    ( 1... 2)
Bob_Wind
Apr 2, 2006
28
(9,459)
dearbarbie (X)
Oct 29, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting into technical writing
Nicolas Bonsignore
Oct 29, 2007
4
(2,759)
Can Altinbay
Oct 29, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting into translation: do I need more experience?
dearbarbie (X)
Oct 24, 2007
3
(3,353)
dearbarbie (X)
Oct 26, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How can I specialize in equestrian (especially dressage) translations?
3
(2,687)
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Oct 22, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Education/Certification needed to freelance translate?
zeug
Oct 17, 2007
5
(2,701)
zeug
Oct 18, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is there an e-slush-pile for translator CVs?
13
(4,940)
OlafK
Oct 16, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Book translation: how to start?
Macià Planas
Aug 21, 2007
8
(4,861)
Robert Tucker (X)
Oct 16, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation Books
Xtina77
Oct 10, 2007
7
(3,388)
Orla Ryan
Oct 15, 2007
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Featured freelancer website
Translator
Mohamed Sayed Ahmed Ahmed Kamel
13 years in tecnical&legal translations
Built with Premium membership
Ita>Ara, Ara>Ita
(2 more pairs)



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »