Traduction - art 1 activité »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  getting started as an interpreter in the US
4
(2,494)
Henry Hinds
May 17, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CV tips badly needed
carly kelly
May 8, 2008
8
(3,409)
carly kelly
May 15, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  530 words translation test acceptable?    ( 1... 2)
milena ferrante
Apr 26, 2008
18
(6,142)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Part time freelancing in Austria
Roy Williams
Apr 29, 2008
0
(2,280)
Roy Williams
Apr 29, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Offering pro bono translations to get started... good or bad?
Daniel Hill (X)
Feb 27, 2008
7
(3,542)
Daniel Hill (X)
Apr 28, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Chinese translation agency asking for Passport/ID number
briski
Apr 16, 2008
10
(4,439)
Boris Sigalov
Apr 27, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is there a market for Spanish>English patent translation?
Jill Heske (X)
Apr 14, 2008
4
(2,588)
Jill Heske (X)
Apr 16, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to become a copywriter
Annika Hedqvist
Apr 13, 2008
5
(3,442)
Annika Hedqvist
Apr 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to become a legal EN/ES > FR translator?
Nathalie White
Apr 9, 2008
10
(3,837)
Deborah do Carmo
Apr 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  hiiii,,,Really Iam New here and wanna advice
SilverShadow
Apr 13, 2008
8
(3,481)
SilverShadow
Apr 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proofread Spanish CV?
Jessie LN
Apr 10, 2008
2
(2,675)
Noni Gilbert Riley
Apr 11, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sample translation copyright issues
Lorraine Bathurst
Mar 30, 2008
7
(2,977)
Daina Jauntirans
Apr 9, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Expanding into interpreting - a good idea?
satranslations
Feb 11, 2008
13
(3,779)
Kai Cao
Apr 8, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Qualifications required to be a translator???
smbumblebee
Apr 4, 2008
2
(2,772)
Eleni Makantani
Apr 5, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  NYU or WLS?
schnelly_83
Mar 27, 2008
2
(3,420)
Marian Greenfield
Mar 27, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Using company names & logos on my site?
David Howard (X)
Feb 27, 2008
7
(3,217)
dmaswary
Mar 26, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating your own diplomas?
Marleen Pieper
Mar 24, 2008
4
(2,809)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting Started: Italian>English Specialisations
Nicola2000
Mar 14, 2008
5
(2,900)
Gemma Monco Waters
Mar 24, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Russian to English job flow
Susan Welsh
Mar 23, 2008
3
(2,957)
Oleg Rudavin
Mar 23, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Relocating from Germany to US
Claudia J.
Mar 18, 2008
9
(2,822)
Daina Jauntirans
Mar 21, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  charging extra for graphs tables etc
7
(2,538)
Paul Merriam
Mar 18, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  An invoice as a sample test??
Taylor Kirk
Mar 6, 2008
6
(3,697)
Maria-Carmen
Mar 13, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translators with disabilities: Getting started
6
(3,683)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Extra charges
stephanieL
Mar 10, 2008
1
(2,271)
Alexandra Goldburt
Mar 12, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting Established in Australia
Angela_S
Mar 13, 2007
6
(4,051)
EBoscolo
Mar 11, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Seeking work in Spain...
Débora D'Eramo
Mar 7, 2008
2
(3,087)
Celia Recarey
Mar 8, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Becoming a translator in France
bibish (X)
Feb 14, 2008
10
(5,285)
Irene McClure
Mar 7, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  what information do I need to be sure I'm dealing with a bona fide business
Roy Williams
Feb 28, 2008
3
(3,241)
NMR (X)
Mar 3, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Starting as a freelance translator in Denmark
KSBDKFreelance
Jan 30, 2008
5
(3,404)
Réka Kovács
Feb 27, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to prepare for a career in translation
sholey17 (X)
Feb 26, 2008
6
(3,196)
Lia Fail (X)
Feb 27, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Need Russian>English translation certificate in Toronto
_Stas_
Feb 18, 2008
4
(3,698)
Nicholas Ferreira
Feb 25, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  When giving quotes through ProZ.com
Helen Li
Feb 19, 2008
3
(2,762)
Tina Vonhof (X)
Feb 19, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  in-house translator positions in Germany
kat1980
Feb 12, 2008
6
(3,600)
erika rubinstein
Feb 16, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How necessary is it to specialise in translation?
Jean Wallace
Feb 13, 2008
9
(5,030)
Lia Fail (X)
Feb 15, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation tests with no-follow-up    ( 1... 2)
Daniela Cesana
Feb 5, 2008
17
(6,860)
MariusV
Feb 13, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Obtaining Jobs    ( 1... 2)
Robert Manipole
Jan 2, 2008
20
(8,895)
Elisa Quaglio
Feb 11, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  No answer to WWA requests
Nathalie White
Feb 11, 2008
1
(2,194)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  getting payed
juholding
Feb 9, 2008
6
(3,116)
juholding
Feb 10, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Getting started as an interpreter
Sunilda
Feb 5, 2008
3
(3,174)
Sunilda
Feb 8, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which one ? Trados / wordfast / déjà vù ?
Marie 07
Feb 5, 2008
11
(3,866)
Kevin Lossner
Feb 7, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  IVA in Spain for non-Spanish clients
Alexandra Beisl
Feb 3, 2008
7
(6,414)
Alexandra Beisl
Feb 5, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What should I include/ not include in a cover letter?
7
(3,855)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Torn between many SDL Trados
Renascence (X)
Feb 1, 2008
2
(2,453)
Parrot
Feb 1, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  software required
alibo (X)
Jan 31, 2008
4
(2,371)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Freelance status when relocating?
Florence Gagne (X)
Jan 25, 2008
9
(3,158)
Florence Gagne (X)
Jan 27, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  where else could be the exprts ???!
komidi
Jan 25, 2008
2
(2,457)
Nesrin
Jan 25, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Do I need legal advice when starting out as a freelance translator?
Oliver Dirs
Jan 14, 2008
11
(3,353)
Diane Partenio (X)
Jan 24, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SFT "setting up as a translator in France" in Metz, Feb. 2
ChrisDurba
Jan 23, 2008
0
(1,848)
ChrisDurba
Jan 23, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Overseas applications to German agencies
Nicole Ross (X)
Jan 22, 2008
3
(2,327)
Nicole Ross (X)
Jan 22, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Work experience in exchange for comments and feedback, is it a good idea?
Ana Lozano
Jan 17, 2008
5
(2,518)
Maria Papadopoulou
Jan 19, 2008
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Featured freelancer website
Translator
Augusto Mello Furtado
Creative Localization: Lyrics & Texts
Built with Premium membership
Eng>Por, Por>Eng



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »