Subscribe to Polish Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Poszukiwany znawca Keatsa
1
(2,321)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Yeah, woah, woo itp. po polsku?
Karol Kacprzak
May 21, 2010
2
(2,545)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cytat z Eliota
Barbara Gadomska
May 13, 2010
11
(4,688)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Poszukiwany znawca Odysei
2
(2,466)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Poszukuję zainteresowanych certyfikacją EN 15038:2006
Jerzy Czopik
Feb 7, 2010
8
(5,319)
Marta Rydzanicz
May 18, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite   Prośba o wypełnienie ankiety - tłumaczenie srodowiskowe
Herbina
May 17, 2010
0
(2,243)
Herbina
May 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Jak Polacy dorabiają?    ( 1, 2, 3... 4)
Anna Dzidowska
May 10, 2010
52
(18,718)
Lenard Zwick
May 16, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kreatywność słowotwórcza
1
(2,256)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Słowniki polskie PWN 2004
literary
Aug 19, 2008
14
(5,862)
literary
May 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Najwolniejsze tłumaczenie roku
Crannmer
Apr 21, 2010
12
(4,777)
M.A.B.
May 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Praca freelancera a pomysł na życie
Małgorzata Lasota
May 10, 2010
8
(4,269)
Małgorzata Lasota
May 11, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Powwow w Poznaniu - czemu tak po cichutku? :-)
Joanna Michalak
May 9, 2010
1
(2,353)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Oxford na Portalu Wiedzy
M.A.B.
Mar 25, 2010
3
(2,579)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Nieprzekładalność kulturowa - przykłady    ( 1, 2, 3... 4)
Buhaj47
Apr 1, 2010
50
(28,282)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Szukam cytatu z "Geology of Petroleum" A.I. Levorsena
Piotr Rypalski
Apr 28, 2010
6
(2,939)
Piotr Rypalski
Apr 30, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Poszukiwane dane na temat najczęstszych zbitek liter w języku polskim
Jaroslaw Michalak
Apr 26, 2010
4
(3,942)
Jaroslaw Michalak
Apr 29, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Konferencja „Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce”, 27-28 marca 2010, Kraków    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
114
(39,910)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Książki dla tłumaczy
5
(3,259)
Piotr Rypalski
Apr 16, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Szkolenie SDL Trados Studio, 27.04.2010,. Kraków
Jerzy Czopik
Apr 9, 2010
0
(2,360)
Jerzy Czopik
Apr 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Zabić drozda - cytat
Joanna Rączka
Apr 8, 2010
2
(2,985)
Joanna Rączka
Apr 8, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Failed to save target content, czyli wesołe jest życie staruszka
Zbigniew Szalbot
Mar 3, 2010
9
(4,515)
Tomasz Sieniuć
Apr 8, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Poszukiwany: dobry słownik energetyki POL-ANG
Piotr Wargan
Apr 2, 2010
5
(8,778)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Xbench - kilka informacji
Michał Tosza
Apr 7, 2010
0
(1,838)
Michał Tosza
Apr 7, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Przymiotnik "ekscytujący" - czy niestosowny?    ( 1... 2)
Alicja Weikop
Mar 30, 2010
24
(11,269)
Joanna Rączka
Apr 6, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Format zapisu daty
Szymon Metkowski
Mar 31, 2010
9
(5,168)
Andrzej Sawicki
Apr 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Kłopoty z pałłałem    ( 1... 2)
Iwona Szymaniak
Mar 29, 2010
16
(7,668)
Joanna Sadowska
Mar 30, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Automatyczne wstawienie kreseczek w akcie notarialnym?
literary
Mar 27, 2010
7
(8,306)
Izabela Szczypka
Mar 29, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prawo autorskie w zawodzie tłumacza
Szymon Metkowski
Mar 18, 2010
10
(4,454)
Szymon Metkowski
Mar 29, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bilans / rachunek zysków i strat w jęz. niemieckim - Gdzie szukac?
mandpra
Mar 17, 2010
4
(9,226)
barbara450
Mar 28, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Czego Polacy mogliby się nauczyć od Brytyjczyków?    ( 1, 2... 3)
Alicja Weikop
May 27, 2009
33
(13,135)
Joanna Rączka
Mar 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  PKOl - pismo w sprawie tlumaczenia strony    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10)
Iwona Szymaniak
Feb 17, 2010
140
(50,591)
Izabela Szczypka
Mar 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Potrzebna pilna pomoc przy T-streamie
Rafal Piotrowski
Mar 17, 2010
0
(1,827)
Rafal Piotrowski
Mar 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Czy CV jest rzeczywiście niezbędne?    ( 1... 2)
Szymon Metkowski
Mar 4, 2010
19
(7,932)
Szymon Metkowski
Mar 15, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Czego Brytyjczycy mogliby się nauczyć od Polaków?
Alicja Weikop
Mar 14, 2010
0
(2,244)
Alicja Weikop
Mar 14, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  1 plik .ttx - tłumaczenie i edycja jednocześnie
MedlandSJ
Mar 10, 2010
3
(3,002)
Grzegorz Gryc
Mar 14, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados Studio 2009 - program ChainerHost przestał działać
Witold Chocholski
Mar 13, 2010
2
(3,029)
Grzegorz Gryc
Mar 14, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Konferencja w Krakowie będzie, a pałłału niet?    ( 1... 2)
Jerzy Czopik
Mar 5, 2010
18
(7,589)
Iwona Szymaniak
Mar 8, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  trados i linux    ( 1, 2... 3)
Wiola Karwacka
Sep 13, 2006
39
(15,957)
Jarosław Bąk
Mar 6, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: język wspólny    ( 1, 2... 3)
30
(12,443)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  O stawkach raz jeszcze czyli: Offered rate USD 5 per hour    ( 1... 2)
Witold Chocholski
Jan 28, 2010
19
(8,428)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  VAT 2010 - miejsce świadczenia usług informacja Ministerstwa - link
Piotr Wargan
Mar 2, 2010
1
(2,902)
Lenard Zwick
Mar 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Komunikacja werbalna w wybranych polskich, brytyjskich i amerykańskich programach telewizyjnych
1
(2,090)
Piotr Wargan
Mar 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  tłumaczenia literackie nie z języka oryginalnego
pokrzywka
Feb 28, 2010
5
(3,548)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Jak napisać i wydać slownik - kilka wskazówek
Tomasz Tomlik
Feb 17, 2010
13
(7,992)
Tomasz Tomlik
Feb 23, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  2 artykuły w GW
Aleksandra Kwasnik
Feb 19, 2010
6
(3,556)
Barbara Alewska
Feb 21, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Arbitraż: Habitual Residency Test
Iwona Szymaniak
Feb 14, 2010
5
(4,354)
atsamo
Feb 18, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Jak rozliczać koszty projektów tłumaczeniowych dla niemieckiej firmy?
10
(4,908)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Odpowiednik TAB w Wordfast PRO
Tomasz Czura (X)
Feb 12, 2010
3
(2,645)
Tomasz Czura (X)
Feb 15, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ukazał się 2 tom Dictionary of Business Terms (II wyd.) z CD
0
(2,996)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Wycena usługi streszczania z tłumaczeniem
Joanna Moś
Feb 6, 2010
9
(3,808)
Letra
Feb 10, 2010
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »