Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
français (monolingue)

D Playga Murdanaigum
Maîtrise en Traduction

Leicester, England, Royaume-Uni
Heure locale : 08:57 BST (GMT+1)

Langue maternelle : français 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Ce traducteur participe à la localisation de ProZ.com en français
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
LinguistiqueSécurité
Droit (général)Brevets
Cinéma, film, TV, théâtreCuisine / culinaire
Enseignement / pédagogieGouvernement / politique
HistoireRessources humaines

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 53,529
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
General rate: 0.06 GBP per word / 15 GBP per hour

Payment methods accepted Paypal, Visa
Études de traduction Master's degree - Open University
Expérience Années d'expérience en traduction : 7. Inscrit à ProZ.com : Mar 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Chartered Institute of Linguists)
anglais vers français (Institute of Translation and Interpreting)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Trados Studio
Pratiques professionnelles D Playga Murdanaigum respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I am bi-lingual (English and French) since my childhood. I have been living in Mauritius, which is a bilingual country, France and England.  I have settled in the UK and worked for the NHS as an Admin staff since 2000. I hold a BA in Humanities with French as well as a MA in Translation. I want to make a change in career and strongly believe that I do have the necessary skills to become a translator. 
Mots clés : Linguistics, Safety, Law, Patents, Cinema, Film, TV, Drama, Cooking, Culinary. See more.Linguistics, Safety, Law, Patents, Cinema, Film, TV, Drama, Cooking, Culinary, Education, Pedagogy, Government, Politics, History, Human Resources, Management, Health Care, Psychology, Religion, Social Science, Sociology, Ethics, Tourism, Travel, Journalism, Agriculture, Art, Arts, Crafts, Painting, Astronomy, Space, Internet, e-Commerce, Media, Multimedia, Nutrition, Philosophy, Wine, Oenology, Viticulture, Insurance, Advertising, Public Relations, Environment, Ecology, Food, Drink, Forestry, General, Conversation, Greetings, Letters, Geography, International Organizations, Folklore, Cardiology, Pharmaceuticals, Medical, Medicine, English to French, French to English, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, MT post-editing. See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 25, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs