Subscribe to Polish Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Udzielanie odpowiedzi czy pouczanie    ( 1... 2)
15
(6,650)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Czy pracujecie w nocy?    ( 1... 2)
literary
Jul 14, 2010
15
(6,740)
asia20002
Jul 26, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prośba o pomoc z TM's
Maciej Kotarski
Jul 25, 2010
4
(2,720)
Maciej Kotarski
Jul 25, 2010
Le sujet de discussion est verrouillé  Znikający użytkownik
M.A.B.
Jul 24, 2010
2
(1,664)
Michal Berski
Jul 25, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Certyfikacja EN 15038 w Krakowie, 1 października 2010
Jerzy Czopik
Jul 19, 2010
0
(1,987)
Jerzy Czopik
Jul 19, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  KudoZ - udzielanie wielowariantowych odpowiedzi    ( 1, 2, 3... 4)
M.A.B.
Jun 11, 2010
52
(19,685)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Czy tłumaczycie z języka obcego na język obcy?
literary
Jul 15, 2010
10
(3,605)
literary
Jul 16, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Etyka: tłumaczenie cudzych listów
Michal Berski
Jul 16, 2010
10
(3,572)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dobry człowiek z ABBY Fine Readerem poszukiwany
3
(2,265)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TinyURL i inne skracacze adresów URL
geopiet
Jul 1, 2010
11
(4,622)
geopiet
Jul 15, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  W RTF-ie strona podzieliła się na kilka części
literary
Jul 9, 2010
9
(3,374)
literary
Jul 14, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  miliard i bilion - GB vs US
korbenPL
Jul 14, 2010
1
(4,113)
M.A.B.
Jul 14, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dziwna rzecz po próbie instalacji Accrossa    ( 1, 2... 3)
Iwona Szymaniak
Jun 30, 2010
37
(12,158)
Wojciech Froelich
Jul 14, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Konferencja ProZ.com w Pradze - wspólna podróż    ( 1... 2)
Iwona Szymaniak
May 3, 2010
19
(7,735)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  program do UoD i rachunków
0
(2,016)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Artykuł: Grammatical differences between British English and American English
geopiet
Jul 9, 2010
0
(1,988)
geopiet
Jul 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Rozliczenia z fiskusem za pracę dla instytucji zagranicznych, które mu nie podlegają    ( 1... 2)
madziag
Jun 28, 2010
16
(7,363)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados Studio: tekst z fragmentami w innym języku
Szymon Metkowski
Jul 2, 2010
10
(3,891)
Jerzy Czopik
Jul 4, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Etyka
geopiet
Jun 29, 2010
3
(2,575)
geopiet
Jun 29, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Powrót do przyszłości: konferencja RuhrKonferenz 2010 w muzeum górnictwa Zeche Zollern, Dortmund
Jerzy Czopik
Jun 27, 2010
2
(2,258)
Jerzy Czopik
Jun 27, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  tłumaczenie ustne dla organów - nocne lub ponad 8 godz.
6
(6,418)
Barbara Alewska
Jun 25, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Faktura dla klienta z Kanady
10
(14,687)
Sławomir Wolf
Jun 25, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  OPERA 10.54 - pomocy! czyli seria niefortunnych zdarzeń przed komputerem cd.    ( 1... 2)
15
(6,271)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Arbitraż - środki bezpieczeństwa finansowego
Anna Dzidowska
Jun 10, 2010
5
(2,899)
Iwona Szymaniak
Jun 24, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ceny za tłumaczenie książek
Justyna Andrejczyk
Jun 22, 2010
3
(10,302)
Barbara Gadomska
Jun 23, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Rozbieżność w wynikach analizy różnych CAT-ów
11
(4,658)
Jaroslaw Michalak
Jun 19, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Prośba do kolegów lekarzy - pomoc w rekrutacji do ankiety medycznej
Tomasz Poplawski
Jun 14, 2010
0
(2,291)
Tomasz Poplawski
Jun 14, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Błędy w podstawowych źródłach
6
(3,611)
Le sujet de discussion est verrouillé  Niemożność udzielania agree
Crannmer
Jun 12, 2010
1
(1,940)
Natalie
Jun 12, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  WSPÓŁPRACA Z ZAGRANICZNYMI AGENCJAMI    ( 1, 2... 3)
31
(15,256)
Wolfgang Jörissen
Jun 10, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Déjà Vu X - prośba o pomoc w rozwiązaniu kilku małych problemów    ( 1... 2)
26
(9,669)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Obiad z kontrahentem - koszty uzyskania przychodów
Szymon Metkowski
May 30, 2010
9
(4,531)
Szymon Metkowski
Jun 10, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  tłumacz kontra autorytety naukowe    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
77
(28,757)
Arkadiusz Jasinski
Jun 10, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  blog o błędach tłumaczeniowych    ( 1, 2... 3)
espeket
Jun 6, 2010
32
(16,656)
Szymon Metkowski
Jun 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Procedury zakładowe
Witold Lekawa
Jun 8, 2010
2
(2,967)
Anna Piątkowska
Jun 9, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ostrożnościowy    ( 1, 2... 3)
Iwona Szymaniak
Jun 1, 2010
31
(14,467)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Arbitraż - zasady    ( 1... 2)
Iwona Szymaniak
May 31, 2010
17
(7,693)
M.A.B.
Jun 7, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Alchemy Publisher czy Trados?    ( 1... 2)
mtj73athome
May 27, 2010
24
(9,130)
Grzegorz Gryc
Jun 6, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: W "Polityce" o nowych tłumaczeniach znanych tytułów
PAS
Jun 1, 2010
2
(2,426)
literary
Jun 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Aktualizacja wersji SDL Trados 2009 Freelance do wersji SDL TRADOS Studio 2009 Professional
Tomasz Sieniuć
Jun 1, 2010
1
(1,993)
Grzegorz Gryc
Jun 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Polskie tłumaczenie Kodeksu Napoleona?
Gwidon Naskrent
Jun 1, 2010
3
(6,160)
Iwona Szymaniak
Jun 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Arbitraż PL>EN: zaostrzenie krawędzi trzonów    ( 1... 2)
Polangmar
May 30, 2010
18
(8,502)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: zabyli ruskowo jazyka...
3
(2,790)
Lilia Delalande
May 29, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Rozliczanie: za słowo/ znak docelowy czy źródłowy    ( 1... 2)
25
(12,185)
Szymon Metkowski
May 28, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  problemy z hibernacją laptopa
5
(3,239)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: (nie)moralne propozycje
Marcelina Haftka
May 26, 2010
10
(3,800)
Iwona Szymaniak
May 27, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  sterowniki Plustek
4
(5,463)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Wywiad z profesorem Miodkiem
0
(1,832)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Encyklopedia muzyczna
Iwona Szymaniak
May 23, 2010
1
(2,307)
PAS
May 24, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Pałłał w Opolu
Marcelina Haftka
May 12, 2010
4
(3,109)
Joanna Michalak
May 24, 2010
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »