Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >
PKOl - pismo w sprawie tlumaczenia strony
Auteur du fil: Iwona Szymaniak
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Espagne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Może nie będę komentować... Feb 24, 2010

... bo nie nasza sprawa, ale wpisuje się w obraz.
http://tinyurl.com/ygyhltw


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Allemagne
Local time: 19:06
Membre (2003)
polonais vers allemand
+ ...
A wy chłopskiej logiki już nie rozumiecie? Feb 24, 2010

Przecież jak pan z takiego komitetu olympowego strój na siebie wdział i spojrzał, to jak widział flagę? Najpierw było czerwone na udzie, potem białe... Popaczył, popaczył, pomyślał, po kielicha z zagrychą sięgnął. Głowę podniósł, popatrzył - zobaczył flagę. Patrzył i co widział - najpierw było czerwone, potem białe, dokładnie jak na udzie...
Wszystko przecież zależy od punktu widzenia (a ten jak wiadomo zależy bardzo, ale to bardzo od punktu siedzenia).
... See more
Przecież jak pan z takiego komitetu olympowego strój na siebie wdział i spojrzał, to jak widział flagę? Najpierw było czerwone na udzie, potem białe... Popaczył, popaczył, pomyślał, po kielicha z zagrychą sięgnął. Głowę podniósł, popatrzył - zobaczył flagę. Patrzył i co widział - najpierw było czerwone, potem białe, dokładnie jak na udzie...
Wszystko przecież zależy od punktu widzenia (a ten jak wiadomo zależy bardzo, ale to bardzo od punktu siedzenia).

I wszytsko się zgadza...
Collapse


 
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Pologne
Local time: 19:06
polonais vers anglais
+ ...
Nie tylko Monako. Indonezja też. Feb 24, 2010

Onet nie zna się

AM


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Pologne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Monako nie po raz 1szy Feb 24, 2010

o ile pamiętam, zdażyło się to już jakiemuś politykowi (w ubiegłym roku) przejechać po jakimś mieście z flagą Monako
Ewa


 
M.A.B.
M.A.B.
Pologne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
To nie PKOl Feb 25, 2010

Iza Szczypka wrote:

... bo nie nasza sprawa, ale wpisuje się w obraz.
http://tinyurl.com/ygyhltw


Możemy na nich wieszać psy, ale stroje z PKOlu były lepsze. To związek biathlonu tak ładnie działa: http://www.sport.pl/vancouver2010/1,103359,7598771,Polacy_z_flaga_Monako.html

Profesjonalizm pełną gębą w polskim wydaniu.
MaB


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Espagne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Wygląda, że media się biorą do roboty... Feb 25, 2010

W związku z czym musiałam jeszcze raz wrócić na tamten cudny portal. Dodatek za szkodliwość poproszę...
Pokłosie wycieczki:

"eyes of the world will be returned..."

"... these short announcement (...) announced its boss Jacques Rogge."

"the Chinese city counting the over 5.5 millions of inhabitants"

"Przemysław' Castle" = gród Przemysława = Poznań (info dla niewt
... See more
W związku z czym musiałam jeszcze raz wrócić na tamten cudny portal. Dodatek za szkodliwość poproszę...
Pokłosie wycieczki:

"eyes of the world will be returned..."

"... these short announcement (...) announced its boss Jacques Rogge."

"the Chinese city counting the over 5.5 millions of inhabitants"

"Przemysław' Castle" = gród Przemysława = Poznań (info dla niewtajemniczonych)

"The Polish art was widely exposed”

A teraz, proszę Państwa, gwóźdź programu... fanfary proszę... cytowane na stronie hasło ruchu olimpijskiego:








“The time of Olympic Games shall be the time of piece”
Collapse


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Jako szkodliwe Feb 25, 2010

mogę Ci zaoferować obiad w tej samej knajpie, co ostatnio. I zapewniam, że nie będzie ani słowa o PKOl

T.


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Espagne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Tam dobrze karmią - przyjmuję :) Feb 25, 2010

bartek wrote:
mogę Ci zaoferować obiad w tej samej knajpie, co ostatnio. I zapewniam, że nie będzie ani słowa o PKOl
T.

Ale pod warunkiem, że dotrzymasz słowa na temat PKOl, bo mi zepsujesz apetyt.


 
Izabela Szczypka
Izabela Szczypka  Identity Verified
Espagne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
:))) Feb 25, 2010

http://wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80269,7602759,Dla_PKOl_olimpiada_to__czas_kawalka_.html

 
Magdalena Psiuk
Magdalena Psiuk  Identity Verified
Pologne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
;-)) Feb 25, 2010

Cieszę się, że poszło w Gazecie.
Powiedziałam dziś p. Wodeckiej z Wyborczej, która napisała tej artykuł, o stronie PKOl, i nawet nie trzeba było jej namawiać, że warto o tym napisać. Od razu pobiegła do naczelnego). Naczelnego też nie trzeba było namawiać - widziałam, że od razu mu się oczy zaświeciły do tematu))

Mam poczuc
... See more
Cieszę się, że poszło w Gazecie.
Powiedziałam dziś p. Wodeckiej z Wyborczej, która napisała tej artykuł, o stronie PKOl, i nawet nie trzeba było jej namawiać, że warto o tym napisać. Od razu pobiegła do naczelnego). Naczelnego też nie trzeba było namawiać - widziałam, że od razu mu się oczy zaświeciły do tematu))

Mam poczucie dobrze spełnionego obowiązku.

[Edited at 2010-02-25 20:50 GMT]

[Edited at 2010-02-25 21:04 GMT]
Collapse


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Pologne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
In memoriam
Reakcja czytelników zaskakuje Feb 25, 2010

Autorzy komentarzy pod artykułem Gazety o stronie PKOl nie przepuścili okazji do wypomnienia, jak bardzo ta Gazeta jest niechlujna językowo

Edit: ot, polskie piekiełko

[Zmieniono 2010-02-25 21:27 GMT]


 
M.A.B.
M.A.B.
Pologne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Teraz to już nie ma zmiłuj... Feb 25, 2010

Jak się zajęła tym czwarta władza, to nie ma przebacz
Pytanie tylko, czy ktoś za to poleci, czy też jak zwykle w instytucjach budżetowych, rozejdzie się to po kościach, czyli naszych podatkach.


 
M.A.B.
M.A.B.
Pologne
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Jeszcze jeden wniosek Feb 25, 2010

Skoro wciąż się pojawiają "niusy" na stronie PKOlu, pisane podobno po angielsku, to znaczy że tłumocz(ka) wciąż tam działa (zatem nie jest w Vancouver ) - nie jest więc tak, że nie ma kto zareagować. Musi być jak widać większa chryja, żeby się to przewaliło i przestali na bieżąco się kompromitować.
PS. Profesjonalizm instytucji pokazuje np. ta wiadomość
... See more
Skoro wciąż się pojawiają "niusy" na stronie PKOlu, pisane podobno po angielsku, to znaczy że tłumocz(ka) wciąż tam działa (zatem nie jest w Vancouver ) - nie jest więc tak, że nie ma kto zareagować. Musi być jak widać większa chryja, żeby się to przewaliło i przestali na bieżąco się kompromitować.
PS. Profesjonalizm instytucji pokazuje np. ta wiadomość: http://www.olimpijski.pl/pl/pages/news/3575/15896
Collapse


 
Kave
Kave
anglais vers polonais
+ ...
Media piszą, PKOl coś zmienia Feb 26, 2010

Porównałam sobie jeden artykuł (ten z grodem Przemysława), w weekend był taki:

http://209.85.129.132/search?q=cache:fjjGD8iSNq8J:www.olimpijski.pl/en/pages/news/256%20"Przemysław'%20Castle"%20PKOl&cd=3&hl=pl&ct=clnk&gl=pl&client=firefox-a

A teraz
... See more
Porównałam sobie jeden artykuł (ten z grodem Przemysława), w weekend był taki:

http://209.85.129.132/search?q=cache:fjjGD8iSNq8J:www.olimpijski.pl/en/pages/news/256%20"Przemysław'%20Castle"%20PKOl&cd=3&hl=pl&ct=clnk&gl=pl&client=firefox-a

A teraz tak:

http://www.olimpijski.pl/en/pages/news/256
Collapse


 
bartek
bartek  Identity Verified
Local time: 19:06
anglais vers polonais
+ ...
Czyli Feb 26, 2010

jakiś pracuś siedzi i poprawia, aż mu się zarękawki przecierają, a klawiatura dymi.

Too late, my dear, too late.


T.


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

PKOl - pismo w sprawie tlumaczenia strony






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »