Potrzebna pilna pomoc przy T-streamie
Auteur du fil: Rafal Piotrowski
Rafal Piotrowski
Rafal Piotrowski  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 02:55
anglais vers polonais
+ ...
Mar 17, 2010

Witajcie,

Prosiłbym o pomoc "krok-po-kroku" przy tłumaczeniu dokumentu w T-Stream Studio Editor. Chodzi o to, jak skutecznie połączyć ze sobą JEDEN dokument (typu *.lwo), gdy jest tłumaczony na 2 różnych komputerach. Czy jest to w ogóle możliwe?

W trybie online mają co prawda instruktaże nt. "merge files", ale są niejednoznaczne i dość mylące.

Pytanie i prośba: gdy mamy jeden dokument na 2 kompach, to czy podczas przenoszenia nie stracę p
... See more
Witajcie,

Prosiłbym o pomoc "krok-po-kroku" przy tłumaczeniu dokumentu w T-Stream Studio Editor. Chodzi o to, jak skutecznie połączyć ze sobą JEDEN dokument (typu *.lwo), gdy jest tłumaczony na 2 różnych komputerach. Czy jest to w ogóle możliwe?

W trybie online mają co prawda instruktaże nt. "merge files", ale są niejednoznaczne i dość mylące.

Pytanie i prośba: gdy mamy jeden dokument na 2 kompach, to czy podczas przenoszenia nie stracę przetłumaczonej części? Jak się przed tym zabezpieczyć? (to nie Trados, niestety :-/ )

Gdy osoba A przetłumaczy np. 30%, a osoba B 10%, to przy przenoszeniu pliku nie stracę 30/10%?

Mam projekt, którego nie ugryzę w pojedynkę, a bałbym się stracić przetłumaczoną część.

PILNE!

Z góry dzięki,

Rafał
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Potrzebna pilna pomoc przy T-streamie






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »