Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Breve encuesta sobre herramientas TAO para TFG 0 (707)
calculadora de base imponible e importe total de una factura 1 (1,538)
Cooperativa en lugar de autónomos 2 (1,128)
Ayuda urgente!!! He sobreescrito paquete ya abierto y terminado y he perdido todo 4 (1,741)
Cuánto cobrar por tareas de proofreading por palabra y por hora en PESOS ARGENTINOS. 3 (4,540)
Se traducen las abreviaturas de colores en esquemas eléctricos en inglés? 1 (6,227)
¿Las firmas electrónicas se transcriben en textos legales? 0 (731)
Traducción de un acta de nacimiento inglés-español 2 (1,421)
Traducir texto de una imagen pegada en Word 3 (3,959)
Una pregunta sobre el uso de anglicismos en el español de los EEUU. 9 (2,848)
SDL Trados: actualización 2017 0 (726)
Actualmente, ¿cuánto están pagando las agencias de traducción en Argentina? 2 (1,456)
WordFast Classic : tareas de post-proceso necesarias 8 (2,735)
especialización en gastronomía 4 (1,585)
Traducción de libro jurídico, del italiano al castellano. ¿Cómo calcular su valor? 6 (2,016)
Trabajar para Amazon 3 (1,602)
WordFast Pro vs. MemoQ 6 (3,028)
Los precios locales en Argentina serán actualizados a mediados del mes de febrero. 0 (793)
¿Como escribir la diagonal o barra invertida? 6 (1,044,025)
Desarrollo laboral y profesional de un intérprete. 0 (702)
Declaración IRPF/IVA facturando a UE y EEUU 9 (3,415)
Formato de archivo de diccionario inesperado. 0 (1,030)
Word no muestra imágenes de páginas web 1 (1,260)
Censo VIES 5 (1,808)
EU276000137 - OPERADOR INTRACOMUNITARIO 0 (1,176)
Traducción de referencias bibliográficas 4 (15,758)
¿Qué uso tienen los puntos browniz? 4 (5,511)
Tarifa de revisión en textos generales (es) 4 (8,900)
Mensaje de erro al exportar archivo de Memoq 0 (890)
Diplomados online: Traducción Especializada e Interpretación de Conferencias 0 (1,204)
¿Se necesita business licence para cobrar del extranjero? 5 (4,957)
Problema de la agencia al abrir un archivo sdlxliff 4 (2,118)
¡Error en la retención del IRPF! 6 (2,019)
¿Ha desaparecido Ideas Afines? ( 1 ... 2 ) 29 (12,204)
Fijar ventana de resultados de traducción 1 (2,140)
TFM sobre la investigación de documentos médico legales 0 (841)
como exportar una base de datos de MultiTerm a excel o word 3 (3,575)
Traducción inversa + técnica. ¿Cuánto cobro? 12 (8,900)
"La ruta de acceso es demasiado larga" 8 (3,275)
TRADOS 2015 y documento pdf 3 (1,408)
Hola, necesitamos ayuda para nuestra tesis de grado, ¿sería posible que nos ayudaran? 0 (759)
Nueva instalación de Trados 0 (945)
Oferta de ayuda de un traductor colombiano para colegas venezolanos inscritos en Proz 3 (1,480)
Ofertas de trabajo de Proz 2 (3,199)
Corrector en español 7 (10,477)
Consejos para un traductor en Madrid (temporalmente) 3 (1,561)
Off-topic: No puedo creerlo: glosario para traductores 6 (9,727)
Off-topic: Peter Newmark ( 1 ... 2 ) 25 (10,983)
Obtener un trabajo sin experiencia previa 1 (2,880)
Problemas co SDL TRADOS 2014 0 (927)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...