Forums techniques »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ocelot 2.2: Open Source CAT tool    ( 1... 2)
FrancescoP
Dec 21, 2016
24
(9,397)
Samuel Murray
Dec 24, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ChangeTracker, TTX, segment language attribute is missing
Samuel Murray
Dec 8, 2016
1
(1,397)
Samuel Murray
Dec 8, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Key combination for calling Xbench from Open TM/2 doesn't work
Araceli Arola
Dec 5, 2016
1
(1,435)
Araceli Arola
Dec 5, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which other CATs can create merged External Review files like MemoQ?
Jan Sundström
Dec 2, 2016
10
(3,179)
MikeTrans
Dec 3, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  File Comparison
Jessicaliu
Nov 16, 2016
1
(2,521)
MikeTrans
Nov 29, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Customization of Segmentation (all tools)
Ella Luz
Nov 23, 2016
5
(3,662)
Ella Luz
Nov 26, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Free CAT-Tools for Collaborative Translation
Ella Luz
Nov 15, 2016
11
(4,601)
Ella Luz
Nov 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Need help configuring Alt Gr key in Idiom WorldServer
Priscila Libutzki
Nov 21, 2016
0
(1,109)
Priscila Libutzki
Nov 21, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Best (cheap!) way for 2 translators to work on single TM simultaneously from different locations?
Michael Beijer
Nov 10, 2016
13
(5,932)
Vladimir Zakharov
Nov 15, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Building TM from scratch
Redmarien
Nov 10, 2016
2
(1,697)
Patrycja Dittmann
Nov 15, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Where to find/download Translation Memories/Glossaries?
Imran Haq
Nov 3, 2016
4
(12,212)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Standalone .tmx file viewer
DennisT
May 25, 2013
14
(15,517)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Chinese to English specific aligner
paoguer
Jan 20, 2014
2
(2,132)
Laura Brown
Nov 4, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Apsic XBench 2.9 (free version) crashes
Dialekta d.o.o.
Oct 21, 2016
2
(2,833)
Dialekta d.o.o.
Oct 24, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados (2009 Studio) randomly ignores repetitions and matches?
Lingua 5B
Oct 20, 2016
7
(2,601)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  End client Looking for feedback and information on investing in a CAT
Stacie Hiscock
Oct 17, 2016
10
(3,477)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)?    ( 1... 2)
Alex Aruj
Oct 19, 2014
29
(11,221)
Rolf Keller
Oct 16, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating excel file without overwriting
Serena Marangoni
Sep 26, 2016
5
(2,555)
Serena Marangoni
Sep 28, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is a .docx_eng-gb and how can I open it?
hbraiden
Sep 22, 2016
6
(2,821)
John Fossey
Sep 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Convert Idiom glossary files (.wstd) into Xbench searchable format
6
(4,633)
Vyacheslav Lomaev
Sep 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Comparing 2 TMs
Adjoa Ano
Aug 19, 2016
1
(1,343)
mikhailo
Sep 9, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT tools capable of editing Word (docx) chart legends
Artyom Timeyev
Aug 19, 2016
4
(2,389)
Artyom Timeyev
Aug 21, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation Workspace
Shakir Azeem
Aug 10, 2016
0
(1,416)
Shakir Azeem
Aug 10, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation quality of web-based CAT tools
yunyi
Aug 4, 2016
9
(3,370)
yunyi
Aug 5, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is it any CAT tool where it's possible to delete a row directly in the editor view?
2
(1,686)
Clarisa Moraña
Aug 4, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Best practices for TM management
Naftali Guttman
Aug 2, 2016
2
(1,747)
Naftali Guttman
Aug 2, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Idiom Desktop Workbench vs Online workbench editor (WS)
KLarg
Jul 19, 2016
1
(1,639)
Selcuk Akyuz
Jul 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which CAT tools for .yml files? Or create new file type in Trados?
Onur Köksüyer
Jul 6, 2016
0
(1,880)
Onur Köksüyer
Jul 6, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which CAT tool can display Studio's tracked changes?
0
(1,179)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT tools for PDF files    ( 1... 2)
Mette Hansen
May 13, 2013
15
(13,994)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Split multi-sentence TMX segments into single sentence segments
Samuel Murray
Jun 27, 2016
8
(3,962)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  XTM Terminology export produces .serv files
callmeishmael
Jun 23, 2016
0
(1,168)
callmeishmael
Jun 23, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Webtrans - your thoughts?
Tom in London
Jun 17, 2016
7
(3,169)
Tom in London
Jun 17, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Conversion of "Trados 5" Memory (tmx Level 1 or txt) into a modern Format?
Simona Romagnoli
Jun 9, 2016
7
(2,893)
Simona Romagnoli
Jun 16, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to check inconsistencies in a file translated with SDL Trados Studio 2011
Mayca M.R.
Jun 5, 2016
4
(2,991)
Mayca M.R.
Jun 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Preferred CAT tools for patent translators?
Paul Denlinger
Jun 10, 2016
4
(2,588)
Michael Beijer
Jun 11, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
FarkasAndras
Nov 6, 2010
126
(78,944)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which CAT tool allows me to translate online content
Serena Marangoni
May 31, 2016
5
(2,939)
Igor Kmitowski
Jun 1, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SDL Trados Studio Training in MILAN - Saturday May 21st
Paolo Sebastiani
May 18, 2016
0
(1,172)
Paolo Sebastiani
May 18, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  free cat tool for consultation purposes
Bruno Depascale
May 17, 2016
5
(2,569)
Bruno Depascale
May 18, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Export pre-revision file in memsource
Lincoln Hui
May 17, 2016
4
(2,399)
Vaclav Balacek
May 17, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Memoq vs. Trados segment splitting
Gracera
May 5, 2016
2
(1,948)
Radu Nicolaescu
May 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Survey for the final Dissertation
Pasquale Battaglia
May 13, 2016
0
(1,227)
Pasquale Battaglia
May 13, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Any experience with a so-called "Sajan translation kit" (Sajan Translation Document SP3.3)
Michael Beijer
May 12, 2016
4
(2,100)
Michael Beijer
May 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can the offline language data of GoogleTranslate be used by any CAT tool?
0
(1,380)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ABBYY SmartCAT, anyone tested?
Ali Bayraktar
Jul 2, 2014
3
(4,576)
Shepherd Zhang
May 8, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Character limit in Idiom WorldServer?
Cezar_Matkowski
Jan 19, 2012
2
(3,667)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A CAT tool for translators only?    ( 1... 2)
Selcuk Akyuz
Jul 14, 2012
17
(9,796)
Selcuk Akyuz
Apr 28, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Merging translation memories
Sawaddeekha
Dec 13, 2012
11
(8,751)
Arianne Farah
Apr 26, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Where to start from with Translation Tools?    ( 1... 2)
Andonova
Mar 15, 2016
17
(7,636)
Merab Dekano
Apr 25, 2016
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »