Forums techniques »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Towards a set of example documents for CAT tool comparison
CafeTran Trainer
Sep 30, 2012
2
(2,658)
CafeTran Trainer
Sep 30, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Total cost of four CAT tools over 6 years
Dominique Pivard
Sep 26, 2012
13
(6,754)
Dominique Pivard
Sep 28, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MadCap Lingo
kutalka
Sep 28, 2012
0
(2,387)
kutalka
Sep 28, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MultiTerm 2011 error: Sld.MultiTerm.Client.Connectors.ServerPrivilege
Juan Pablo Sans
Sep 7, 2012
2
(3,568)
Andrea Bertocchi
Sep 28, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The strings disappear in Locstudio 4.8 file after localising strings
5
(4,480)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Best tool to handle 1000s of small txt files
Mark Berelekhis
Sep 24, 2012
8
(4,357)
Mark Berelekhis
Sep 24, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT Tool for one huge project    ( 1... 2)
Zamjestnanec
Sep 21, 2012
26
(12,790)
Zamjestnanec
Sep 24, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Seeking beta testers for a translator software comparison and feedback feature at ProZ.com
Drew MacFadyen
Sep 21, 2012
0
(2,284)
Drew MacFadyen
Sep 21, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Converting Idiom files for use on linux
Eyob Fitwi
Sep 20, 2012
0
(2,143)
Eyob Fitwi
Sep 20, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advice needed on which translation software to buy
Ligia Cardenas
Jul 2, 2012
8
(7,220)
Sarah McDowell
Sep 17, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Babylon 9.0 Runtime Error
Chris Lovelace
Sep 11, 2012
0
(3,800)
Chris Lovelace
Sep 11, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Worfast and Trados templates together in Word 2007
2
(4,127)
Dominique Pivard
Sep 9, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which CAT tools can re-segment SDLXLIFF files?
CafeTran Trainer
Sep 5, 2012
4
(3,895)
XX789 (X)
Sep 6, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Display/hide spaces in mainstream CAT tools
Dominique Pivard
Sep 5, 2012
3
(3,766)
Samuel Murray
Sep 5, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Export to bilingual Word table from mainstream CAT tools
Dominique Pivard
Sep 3, 2012
0
(2,183)
Dominique Pivard
Sep 3, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Need SRX rule to exclude <text> and </text>
CafeTran Trainer
Aug 31, 2012
0
(3,601)
CafeTran Trainer
Aug 31, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Curly apostrophe and quotes in Idiom Worldserver
milena ferrante
Aug 27, 2012
2
(3,397)
milena ferrante
Aug 27, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Figuring out match percentage in TWS XLIFF Editor - help needed
Ofra Hod (X)
Aug 26, 2012
0
(2,930)
Ofra Hod (X)
Aug 26, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TMX to TBX - XSLT stylesheet or similar
SoerenB
Aug 24, 2012
2
(3,929)
Piotr Bienkowski
Aug 26, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What are the benefits of on-line CAT tools?
4
(4,720)
Gyula Erdesz
Aug 24, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  .PHP file translation: which CAT to use?    ( 1... 2)
Comms
Jun 11, 2008
18
(21,250)
sasha p
Aug 23, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "Sophisticated alignments"
monitor
Aug 22, 2012
0
(1,645)
monitor
Aug 22, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  LocStudio 6.11 - Font and Size drop-downs are empty
RosaT
Aug 7, 2012
3
(3,085)
Philippe Etienne
Aug 21, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Idiom WorldServer did not save the project file : is there a way to find the last version ?
Virginie Bordes
Aug 12, 2012
10
(6,203)
Samuel Murray
Aug 20, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Any CAT tool with customisable analysis percentage categories?
Samuel Murray
Aug 14, 2012
8
(4,375)
Philippe Etienne
Aug 17, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Comparison of edit source in DVX2, memoQ, Studio 2011 and Wordfast Pro
Dominique Pivard
Aug 16, 2012
0
(2,086)
Dominique Pivard
Aug 16, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation memory usage
Dumitra
Aug 15, 2012
3
(3,627)
esperantisto
Aug 16, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Alignment in CAT-tools    ( 1... 2)
transfromvic
Aug 4, 2012
18
(11,195)
transfromvic
Aug 15, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is wrong with Google Translator Toolkit?    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Aug 11, 2012
23
(16,251)
Samuel Murray
Aug 14, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation of multi-language files in CAT
3
(2,391)
christela (X)
Aug 10, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to convert a .mdb file into something easily "searchable"
7
(4,302)
Natalie
Aug 8, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which CAT tool skips repetitions during proofreading?
Christel Zipfel
Aug 5, 2012
10
(5,711)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is a good tool to translate a website?
Vic Napiorkowski
Aug 1, 2012
8
(5,691)
Vic Napiorkowski
Aug 1, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to add a Trados TM to Helium?
Artem Vakhitov
Jul 18, 2012
2
(2,960)
Artem Vakhitov
Jul 27, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Idiom World Server
Ana Franco
Jul 27, 2012
0
(3,847)
Ana Franco
Jul 27, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can Trados and Across be installed on the same computer?
Emma Lyle
Jul 21, 2012
5
(3,798)
Emma Lyle
Jul 27, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Where do TO3000 users store their Studio projects
Chunyi Chen
Jun 28, 2012
9
(4,575)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Helium: How can I apply translations of CeX file to other files?
Kazuyuki OGAWA
Jul 18, 2012
0
(1,926)
Kazuyuki OGAWA
Jul 18, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Different CAT-tools for different clients?    ( 1... 2)
Silvia D'Amico
Jul 15, 2012
29
(12,903)
Stanislav Pokorny
Jul 17, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  comparing multiple word documents
mike316
Jul 13, 2012
2
(2,690)
The LT>EN Guy
Jul 14, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Importing segment pairs into idiom
Sandor Sojnoczky
Jul 11, 2012
0
(1,966)
Sandor Sojnoczky
Jul 11, 2012
Le sujet de discussion est verrouillé  New CAT tool being advertised
Daniel Grau
Jul 4, 2012
2
(1,725)
neilmac
Jul 4, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How can I converting MDB formatted term base file into the tmx formatted file?
jakehj03
Jul 4, 2012
1
(2,097)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Processing Across projects with other CAT tools?    ( 1... 2)
Gyula Erdesz
Jun 25, 2012
18
(9,412)
Gyula Erdesz
Jun 27, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Systran, worth the bother?
Mark Hamlen
Jun 12, 2012
4
(3,798)
Dominique Pivard
Jun 24, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Idiom WorldServer Desktop: error Import failed
katka1
May 4, 2011
1
(3,623)
Ignacio Alvarez
Jun 23, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Idiom Worldserver not compatible with Windows 7
lumor
Jun 18, 2012
2
(3,455)
Nicole Schnell
Jun 19, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Another Translation Workspace upgrade problem
Jeremy Smith
May 4, 2010
11
(12,330)
Agnese Ruska
Jun 18, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Spell-check in POedit
Mette Hansen
Jun 17, 2012
1
(4,203)
Samuel Murray
Jun 17, 2012
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TM cleaning/shrinking (in MBs).    ( 1... 2)
Michael Beijer
Sep 23, 2010
18
(10,527)
Michael Beijer
Jun 15, 2012
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »