| Sujet | Auteur Réponses (Vues) Dernier message |
| proofreading and editing | 7 (3,525) |
| shorthand...why not use it in consecutive interpreting? | 7 (5,542) |
| Any tips or techniques on how to be efficient at work? | 14 (4,882) |
| Documentation Management Resources | 0 (1,624) |
| Problem converting to English language font | 7 (3,165) |
| How do you translate graphics? | 13 (4,653) |
| Translation of PDF files | 11 (4,753) |
| "Is Technical Translation Really a Collaborative Activity?" (an article) | 2 (2,221) |
| Style question: abbrevation dots and full stops | 9 (3,573) |
| Translation of Web Pages ( 1... 2) | 18 (7,693) |
| Handy Post-It Notes Program | 12 (4,599) |
| Is it possible to rename lots of files at once? | 6 (3,058) |
| Website Analysis | 4 (3,280) |
| Finding the point where you left off in Microsoft Word | 3 (2,511) |
| Printing a PDF document | 6 (3,086) |
| How do I convert PDF files into RTF/DOC? | 14 (5,427) |
| academic translation | 7 (3,518) |
| Problem with footnotes: advice needed | 6 (3,185) |
| How do YOU count words on websites? | 7 (3,508) |
| What do you do with names, which sound impolite or vulgar in your language? | 12 (4,686) |
| Any great tips on Googling? ( 1... 2) | 16 (7,881) |
| Trademark Translation - is it regulated in EU? | 2 (2,423) |
| Counting word in html files | 2 (2,095) |
| When translation becomes plagiarism | 4 (2,879) |
| If a tranlsation sounds like a translation it is not a good translation | 9 (4,298) |
| would you translate titles of art works? | 12 (9,680) |
| How to start up a translation business? | 1 (2,201) |
| Translation certification in the UK? | 10 (4,245) |
| Joining the Register of Public Service Interpreters | 3 (2,269) |
| How can I know the .XML wordcount? | 5 (3,368) |
| Off-topic: How to work with tags | 6 (2,970) |
| determining word count | 1 (1,861) |
| Quoting for and Translating "chat-type" Texts (ES>EN) | 5 (2,673) |
| "I" used in Eng. research proposals: OK or NG ? | 8 (3,189) |
| Trados, can you merge different memories into one? | 3 (2,524) |
| How do you approach trademarked sentences? | 1 (1,993) |
| How did you become a better translator? | 14 (5,597) |
| Off-topic: Don't you just hate back translations? | 5 (3,033) |
| Translating books from hard copy or file? | 8 (3,965) |
| Cannot find my unzipped MS Word files ( 1... 2) | 16 (7,650) |
| Rate for translating sound files. | 2 (2,279) |
| Diploma/no diploma - is it a pre- requisite to find a job? | 9 (4,296) |
| Those pesky certificates and diplomas...got an efficient way to bang out these types of projects? | 6 (3,416) |
| Any procedure for checking peers test translations | 8 (3,951) |
| subtitling and dubbing : translation of movie scripts | 7 (12,393) |
| Gros bug dans Word : 4 pages de perdues... | 0 (1,053) |
| Microsoft Glossary - English | 2 (2,276) |
| What does it mean to certify a translation | 3 (3,164) |
| Are translators supposed to rewrite a bad original text to a new better text when translating? | 12 (5,562) |
| How much comment does the customer need? | 11 (4,099) |