Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 
 
Forum
Sujet
Auteur
Réponses
Vues
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
16
1,215
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
08:10
11
293
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Anthony Rudd
Dec 21, 2018
6
2,521
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
27
2,547
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
What's your good-mood-song?    (Aller à la page 1... 2)
23
1,264
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
13
981
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
14
537
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
14
466
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Scam: Public Organization Procedures Research Phase 1 and 2    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17)
Samuel Murray
Sep 24, 2019
240
159,658
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Robert Such
May 17, 2021
6
1,392
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
mp2024
May 13
0
52
mp2024
May 13
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
2
214
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
The world is going crazy!    (Aller à la page 1... 2)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
0
80
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
0
46
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Agostina Menghini
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
0
8
Agostina Menghini
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
0
41
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
0
49
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
0
50
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 13
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Michael Beijer
Dec 22, 2023
14
1,455
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 11
8
335
IrinaN
May 12
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 12
4
206
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ask me anything about subtitling    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39)
Max Deryagin
Mar 20, 2015
574
674,564
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
8
519
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
0
118
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
10
767
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
0
122
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
0
86
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
23
1,735
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 5
14
628
Daryo
May 11
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243... 244)
3,657
9,213,302
pkchan
May 11
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Hans Lenting
Mar 12, 2023
70
8,287
Dan Lucas
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231... 232)
QHE
May 4, 2014
3,468
4,701,455
ysun
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
0
97
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
0
57
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
0
84
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
0
121
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
0
96
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
0
85
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
18
1,355
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 9
14
413
Thayenga
May 10
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
0
9
Ana Moirano
COLLABORATEUR DU SITE
May 10
Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire = Plus de 15 messages)
Yellow folder = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)
 


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »