PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.
 
Subscribe to Spanish Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 ¿Que cobrar por la traducción de un libro?
14
(626)
 Glosario de TERMCAT del coronavirus
7
(226)
 Intercambio de traducciones
1
(889)
 Estudio de doctorado sobre posedición de TA (FR-ES)
0
(51)
 Tarifas de grabación de un texto a audio
6
(215)
 Ya se pueden elegir ganadores para el concurso de traducción Bon voyage: "Stories about travel"
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
0
(79)
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 20
 Cuidado, estafa ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14)
206
(125,601)
 Cambiar orden de líneas de traducción en SDL Trados
1
(152)
 conversión automática de medidas en memoQ : de pulgadas a milímetros
4
(165)
 Fondo del Libro de Chile abre convocatoria a Línea de Apoyo a la Traducción 2020
0
(71)
 Concurso de traducción: ¿cuáles son sus traducciones favoritas? ¿Cuál debería ganar?
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
0
(71)
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 4
 ¿Cómo conseguir que te paguen en España? .. y otros problemas    ( 1... 2)
22
(2,614)
 Masterclass Online Gratuita "Cómo tener una gran web para tu negocio" Viernes 18:00 (hora Madrid)
0
(78)
 Se ha producido un error al intentar determinar la versión del archivo
12
(3,987)
 Nuevo concurso de traducción: "Bon voyage"
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
0
(113)
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 19
 Libros de gramática, sintaxis, etc.
3
(312)
 Know any good Spanish writing resources?
0
(188)
 Español de México - glosario de IT
8
(558)
 Trados todos los segmentos confirmados
9
(5,282)
Begoña Recaséns
Dec 23, 2019
 Vocab help needed: conjunto - from a technical text about helicopters
5
(349)
neilmac
Dec 18, 2019
 cómo cambiar el idioma sobre el que se deba pasar el corrector ortográfico de Word 2007
6
(397)
Jaime Oriard
Nov 27, 2019
 Tarifas: precio por minuto subtitulado (inglés>español)
0
(163)
 información sobre la traducción de eslóganes
0
(176)
 ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
0
(112)
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
Nov 20, 2019
 Añadir idiomas a "idiomas de origen" Trados 2019
5
(340)
Rossana Triaca
Nov 19, 2019
 Bibliografía y fuentes para traducción jurídica alemán-español
0
(147)
Manuel Sastre
Nov 13, 2019
 SDL Trados Studio 2015 copia texto de origen en segmento de destino
7
(1,658)
mareug
Nov 6, 2019
 El paquete es más antiguo que el archivo del proyecto
1
(178)
Ruth Wiedekind
Nov 5, 2019
 Nombres de personas o lugares "comunes"
5
(421)
 Translating cosmetic INCI terms into Spanish// Traducción términos cosméticos INCI
0
(258)
Amaia Alejo
Oct 16, 2019
 Ayudanos a elegir los finalistas en el concurso de traducción "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
0
(129)
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
Oct 15, 2019
 Diccionario o glosario de Educación-Pedagogía EN (USA) > ES (castellano)
7
(3,693)
Coral Getino
Oct 11, 2019
 Fraude en traducción
1
(362)
Hedwig Spitzer
Oct 5, 2019
 Off-topic: Refranes, dichos y otras yerbas del idioma    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
122
(57,293)
jpgiambrunog
Sep 15, 2019
 Formato de números de patentes
2
(284)
Yaotl Altan
Sep 2, 2019
 Inclusive-format topic: Powwow de ProZ.com en Bs. As., Argentina: concurso de traducción en tiempo real (Aug30 8PM-11PM GMT)    ( 1... 2)
Julieta Llamazares
COLLABORATEUR DU SITE
21
(1,300)
 Tarifas para traducción de libro de divulgación científica (Español a inglés) (Chile)
3
(453)
 Mentorización para estudiantes y egresados de traducción
0
(203)
 Tarifa por palabra y minuto en México
2
(458)
Fernando Herranz
Aug 9, 2019
 SDL Trados: ¿confirmar segmento y no enviar a la memoria?
4
(479)
Guillermo Mendez
Aug 9, 2019
 Ejemplos de traducciones juradas de diplomas/títulos
1
(237)
peixe
Aug 1, 2019
 Error al guardar contenido de destino en Trados 2017
0
(245)
 Recomendaciones de diccionarios y glosarios
1
(294)
Shannon Kirby
Jul 29, 2019
 Error al generar archivo destino - Se copia el idioma origen en destino
1
(362)
Marina Soldati
Jul 24, 2019
 Interpretar/Traducir en Colombia - ¿es posible vivir dedicados a esto?
3
(445)
Jorge Payan
Jul 18, 2019
 El orden de los adjetivos
2
(512)
Nevena Anguelova
Jul 15, 2019
 Ayuda con Tesis
2
(398)
 Problema con SDL Trados 2019
1
(549)
Susanna Martoni
Jun 18, 2019
 Traducción de un símil en un libro para niños
2
(435)
Luisa Ramos, CT
May 27, 2019
 OmegaT - Glosarios
1
(1,549)
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search