Subscribe to German Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 Erste Erfahrung mit Post-Editing
13
(1,120)
Eric Hahn
May 16
 Probleme mit Sonderzeichen bei Untertiteln im EBU-STL-Format
2
(168)
A_Lilie
May 14
 Deutsch als B-Sprache an der ETI nicht bestanden, obwohl ich eigentlich zweisprachig bin?
3
(388)
ahartje
May 9
 Würdet ihr mit dieser Sprachagentur zusammenarbeiten?
8
(571)
 Quereinsteigerin sucht Agentur
2
(322)
mroed
Apr 29
 Staatliche Rente für selbständige Übersetzer?    ( 1... 2)
19
(7,613)
 Hilfe zum Thema Pauschalpreis
2
(438)
Thayenga
Apr 13
 Bohnsack-Regeln: was ist das denn?
3
(501)
 Wie kann man den Preis der Übersetzung von Webseiten rechnen?
5
(571)
 Bewerbung für den Wettbewerb
1
(298)
 Inclusive-format topic: Prüfung als Übersetzer Spanisch - Deutsch ( Muster oder Prüfungsunterlagen)
0
(139)
 Umsatzsteuervoranmeldung und MwSt. bei Rechnungen ins Ausland
4
(371)
 Gender + Sprache
12
(828)
 Staatliche Prüfung zum Übersetzer DE-EN Lernpartner
0
(165)
 Fehlermeldung "Fehler bei der xliff-Validierung: hexidezimaler Wert 0x00 ist ein ungültiger Wert
4
(472)
 Verband - Mitgliedschaft
6
(664)
 Kafka question
10
(675)
 Staatliche Prüfung
1
(547)
 Abrechnung nach Wörtern Zieltext
5
(534)
 Windows 10: Nach Update ist Systemwiederherstellung deaktiviert
7
(464)
 Font-Problem mit Helvetica Light
1
(170)
ibz
Mar 4
 Studienabbrecher: Werdegang Deutsch-Rumänisch ?
1
(260)
 Multiterm 2017 Lizenz weg
2
(270)
 Kunden Referenzen /Webpräsenz
2
(300)
 Staatlich geprüfter Übersetzer vs. Ihk geprüfter Übersetzer/ großer Unterschied?
11
(3,002)
TripleR
Feb 24
 Das Wort ‚das‘
9
(733)
DIV1
Feb 18
 "In 2015" oder doch lieber Altgermanisch?    ( 1... 2)
25
(5,049)
 Frage zur üblichen Höhe von Vertragsstrafen
4
(765)
 Gewerbeanmeldung als Übersetzer ??? (Deutschland)
11
(792)
 Worddokument in zwei Spalten anordnen, davon eine leer und eine mit Text
4
(394)
 Off-topic: Honorar für Übersetzer in der Schweiz    ( 1... 2)
16
(11,321)
 Beglaubigte Übersetzung Abizeugnis aus Baden-Württemberg durch in Bayern ermächtigten Übersetzer?
6
(451)
 Suche ein Tool, das die Textqualität prüft
3
(253)
 Was ist Post-Editing?
9
(6,919)
 Ist es bei euch gerade auch so ruhig?
9
(1,890)
 Kann ich Dienstleistungen von Kollegen in Rechnung stellen?
10
(608)
 Falsche Sprachen konfiguriert nach Update v Trados 2015
9
(1,555)
 Umfrage: Wie erreichen ÜbersetzerInnen ihre KundInnen?
5
(866)
 Off-topic: Suche nach Grass-Zitat
6
(1,789)
 Suche nach direkten Kunden
12
(1,819)
Eric Hahn
Jan 10
 Musterübersetzungen von Urkunden in vielen Sprachen
0
(330)
Miriam Neidhardt
Dec 12, 2018
 Rechnung Schweiz Netto + UID-Nummer?
3
(359)
Rolf Keller
Dec 12, 2018
 Statusspalte Studio 2017
4
(349)
 Texte ohne Copyright als Probeübersetzung auf Website angeben
2
(416)
Ricki Farn
Nov 21, 2018
 Trados Studio - Excel Dateien?
4
(540)
macan macano
Nov 18, 2018
 Spanische Gesellschaft (SL) - Wie Geschäftsführer herausfinden?
3
(396)
Erik Freitag
Nov 14, 2018
 Studio Trados 2017 - Projektdateien werden nicht angezeigt/importiert/können nicht bearbeitet werden
3
(322)
Dulz
Nov 14, 2018
 Ansässigkeitsbescheinigung
9
(933)
 Inclusive-format topic: Staatlich geprüfter Übersetzer (Berlin - Erfahrungen)
2
(674)
Helen Brown
Nov 6, 2018
 Für KLEINERE Sprachen- Neueste Wörterbücher, Links, Glossare, Paralelltexte etc.    ( 1... 2)
15
(3,958)
sunshinetext
Oct 31, 2018
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search