Traduction - art 1 activité »

Translation feedback area

 
Subscribe to Translation feedback area Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+ 
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 [Sticky] Welcome to the Translation feedback area! Please read this before getting started.    ( 1... 2)
Jared Tabor
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 24, 2011
19
(11,658)
Josephine Cassar
Jul 8, 2013
 Off-topic: Patience-Is this a record?
3
(451)
 Help with an English book title    ( 1... 2)
15
(728)
 Help with investigation about Translation orders in order for me to conclude studies.
0
(79)
 Negative feedback    ( 1... 2)
Carmen Grabs
Dec 3, 2014
24
(8,576)
Winston Szeto
Sep 7, 2017
 Help with technical translation
Cory Ohira
Jun 29, 2017
1
(490)
Tony M
Jun 30, 2017
 Legendary as Légendaire
Preston Decker
May 19, 2017
5
(803)
neilmac
May 20, 2017
 Dear Colleagues, Please help me to figure out what is the language written on the bowl (see attache    ( 1... 2)
Rustem Bashirov
Feb 11, 2017
22
(2,546)
 Request for help splitting a Japanese sentence for eligibliity for Kudoz...
Wendy Cummings
Dec 19, 2016
8
(972)
 Correct translation of 'bolsa' from Portuguese to English
juliedawnfox
Jul 7, 2016
2
(658)
juliedawnfox
Jul 7, 2016
 type of translation
rnicoleta
Jul 5, 2016
4
(896)
telefpro
Jul 5, 2016
 Tense when referring to past statistical information.
Lydianette Soza
Apr 1, 2016
2
(513)
philgoddard
Apr 4, 2016
 الترجمة العربية لمصطلح "brainstorming"
Zeineb TRABELSI
Feb 24, 2016
1
(640)
Morano El-Kholy
Feb 24, 2016
 payment of quotes in your language
Luisa Salzano
Jan 27, 2016
9
(1,256)
Luisa Salzano
Jan 28, 2016
 English to Chinese competition entry 英译中比赛稿件
Phil Hand
Feb 21, 2013
3
(3,047)
stephenward
May 19, 2015
 Astrogeography English>Chinese
Phil Hand
Jan 6, 2015
0
(1,081)
Phil Hand
Jan 6, 2015
  d'Une rapide lu d'un texte medical SVP, pas rédaction
MS-MS (X)
Aug 8, 2014
7
(2,031)
ToFrench
Aug 9, 2014
 Help with scientific term
faridatranslate
Jul 22, 2014
2
(1,413)
neilmac
Jul 22, 2014
 Poetry - Dylan Thomas
Phil Hand
May 8, 2014
0
(1,139)
Phil Hand
May 8, 2014
 translating a poem stanza
5
(1,969)
DRHASIB13
Nov 4, 2013
 Translating Goethe; seeking feedback and discussion
jringo_
Oct 9, 2013
11
(2,562)
Tom in London
Oct 14, 2013
 Need opinion on FR to EN translation
Ninon Dion
Sep 4, 2013
2
(2,199)
Ninon Dion
Sep 5, 2013
 Off-topic: a poem by Wallace Stevense
tahani swalmha
May 23, 2013
0
(1,456)
tahani swalmha
May 23, 2013
 Help with this translation Portuguese to English
4
(2,703)
 Recalée par l'ITI - PME, 'on', Trésor Public'
Marionlam
Mar 26, 2013
3
(1,932)
nrichy (X)
Mar 27, 2013
 Spanish to English concerns about terminology: Representante/Principal
Rachel Freeman
Nov 28, 2012
1
(2,168)
David Wright
Nov 29, 2012
 Spanish – English – Social Sciences (news item on the possible discovery of Atlantis)
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 17, 2011
12
(6,307)
Neptunia
Oct 4, 2012
 German translators' opinions of this translation (iTunes App Store rating text)
Neil Coffey
Mar 17, 2012
4
(4,214)
urbom
Jul 23, 2012
 English - Spanish - Social Sciences (news item on missing house in Malaysia)
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 23, 2011
7
(5,448)
traductorchile
Jul 8, 2011
 Spanish - English - Social Sciences (news item about a grenade attack)
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 4, 2011
4
(4,879)
Teressa Weaver
May 4, 2011
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+ 

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search