Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
1 2 3 Suivant   Dernier
17:47 4 pages legal Contract, English to European French
Translation

Membres uniquement jusqu'à 17:47 Jun 28
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
15:52 Legal content 250 words very urgent
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
14:37 5 pages scanées >
Translation

Logiciel: Microsoft Word
Pays: France
Membres uniquement jusqu'à 02:37 Jun 28
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Contacter directement
14:03 Recherche traducteurs spécialisés en droit et coopération
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, Microsoft Word
Professional member
LWA: 4 out of 5
4
30
Quotes
13:36 8 pages technisch verslag NL FR
Translation

Non logged in visitor
No record
Quotes
13:29 EN>FR Interpretation, Current location: India, Job location: Algeria
Other: Interpretation

Membres uniquement jusqu'à 01:29 Jun 28
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
12:51 Job description for English to French Translator (in-house position)
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
12:29 EN-FR SRT translation
Translation, Checking/editing

Membres uniquement jusqu'à 00:29 Jun 28
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:15 400 w for today
Translation

Membres uniquement jusqu'à 00:15 Jun 28
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
11:26 French DTP -Corel Ventura software
Other: DTP

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
7
Quotes
11:07 1 Plus de paires Seeking game testers for long-term collaboration | EN, DE, FR, IT, JA, PT-BR
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
Membre Entreprise
3.9 Contacter directement
10:12 8000 words review by 29 June, Robotics
Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS
Membres uniquement jusqu'à 22:12
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
09:17 Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Contacter directement
09:06 Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, Passolo
Membres uniquement jusqu'à 21:06
Logged in visitor
No record
Fermée
07:38 Internetseite über Grillgeräte und küchengeräte
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Membres uniquement
Professional member
No entries
33
Quotes
23:39
Jun 26
7 Plus de paires Prospective job opportunity freelance translators/proofreaders
Translation, Other: Proofreading
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, MateCat
Logged in visitor
No record
Contacter directement
20:53
Jun 26
French Canadian Editors and Proofreaders_7500 words
Checking/editing

Logiciel: Wordbee
Pays: Canada
Membres uniquement jusqu'à 20:53
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Membre Entreprise
4.7 Past quoting deadline
20:31
Jun 26
Canadian French Linguist Needed!
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5 Contacter directement
18:33
Jun 26
2 Plus de paires Educational Client Meetings, North Houston, Long-Term Interpreting Needed
Other: Interpreting - Consecutive or Simultaneous
(Potentielle)

Pays: États-Unis
Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
14:54
Jun 26
1 Plus de paires Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Membres uniquement
Corporate member
Membre Entreprise
No entries
Contacter directement
14:32
Jun 26
Furniture and home accessories, 60k words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Contacter directement
14:09
Jun 26
2 Plus de paires Переводчик_русский-figs/jpn/kor/zho_игры
Checking/editing
(Potentielle)

Logiciel: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
14:03
Jun 26
Audio device manual, 10K words, review
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
13:59
Jun 26
Regular German into Swiss French Pharmaceutical Translations
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5 Contacter directement
13:22
Jun 26
7 Plus de paires Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Membres uniquement
Corporate member
Membre Entreprise
No record
Contacter directement
12:46
Jun 26
1 Plus de paires traduzione manuale istruzioni di gioco da tavolo (fantasy/storico)
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Pays: Italie
Certification: Obligatoire
Non logged in visitor
No record
Contacter directement
12:31
Jun 26
Übersetzung Teile einer Betriebsanleitung - Hydromat - 2,5k NoMatches, Trados
Translation

Corporate member
Membre Entreprise
No entries
Past quoting deadline
11:09
Jun 26
Manual sobre calefacción. 3099 palabras
Translation

Logiciel: MemoQ
Pays: France
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
08:34
Jun 26
1 Plus de paires Subtitle translators needed for European and Asian languages
Other: Subtitling

Blue Board outsourcer
LWA: 3.6 out of 5
3.6 Contacter directement
08:26
Jun 26
Machine Translation Post-Editing - English into FRENCH
Translation, MT post-editing

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Contacter directement
08:02
Jun 26
Dutch-French translation - consumer electronics, home appliances
Translation

Blue Board outsourcer
4.9 Contacter directement
07:18
Jun 26
2 manuals technical instructions 19k words FR
Checking/editing

Logiciel: Powerpoint
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
00:25
Jun 26
Collaboration à long terme
Translation, Checking/editing

Certification: Obligatoire
Membres uniquement
Professional member
No entries
Contacter directement
11:26
Jun 25
Technical data sheet, 227 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
09:19
Jun 25
7 Plus de paires Long-term collaboration - Financial field, IT>EN 50k words
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS
Pays: Italie
Logged in visitor
No record
Contacter directement
00:42
Jun 25
Translation of 990 words from Spanish to French of a contract.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 2.3 out of 5
2.3 Past quoting deadline
08:11
Jun 24
Translation from Portuguese to French 1750words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
17:27
Jun 23
[Rush] 1500 words business general
Translation

Pays: États-Unis
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Membre Entreprise
4.7 Past quoting deadline
15:27
Jun 23
Projets FLAMAND et/ou NÉERLANDAIS vers FRANÇAIS
Translation

Corporate member
LWA: 4.2 out of 5
Membre Entreprise
4.3 Contacter directement
14:32
Jun 23
Portuguese into French (general legal/certificate task)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
12:59
Jun 23
12000 words TV User Interface terms from EN into French /Bosnian
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:37
Jun 23
French (France) linguists specialised in marketing/automotive
Translation, Copywriting

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Contacter directement
10:34
Jun 23
Remote SI Interpreter FR-CA - EN- US needed!
Interpreting, Simultaneous

Pays: États-Unis
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Membre Entreprise
4.9 Past quoting deadline
10:33
Jun 23
German into French translation - 2k words - keyword list
Translation

Membres uniquement
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
09:58
Jun 23
Traduction des textes dans le domaine de transport.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:44
Jun 23
Medical translators and proofreaders
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contacter directement
08:18
Jun 23
DE<>FR, long-term cooperation, memoQ, various fields
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contacter directement
04:14
Jun 23
Project Manager Assistant
Translation, Checking/editing, MT post-editing, Other: Project Manager's assistant
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast, Microsoft Word, Microsoft Excel,
MemoQ, Microsoft Office Pro, MemSource Cloud
Pays: États-Unis
Membres uniquement
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Fermée
22:18
Jun 22
Daily support for French technical translation
Checking/editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Contacter directement
20:26
Jun 22
DPVisio
Translation

Pays: France
Blue Board outsourcer
4.9 Fermée
1 2 3 Suivant   Dernier


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.