Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas

Comme fonctionne le système d'offres de ProZ.com ?

Une simple explication de la manière dont les travaux de traduction sont attribués dans le système d'offres de ProZ.com.


1. Un donneur d'ordre propose une offre de traduction ou d'interprétation

L'offre proposée comprend les paires linguistiques, les détails du projet, la date de clôture des candidatures, etc. L'initiateur de l'offre peut imposer certaines restrictions telles que la langue d'origine, l'emplacement et plus encore.

L'action de Poster une offre est gratuite sur ProZ.com.

2. Les traducteurs professionnels intéressés expriment leur intérêt pour l'offre.

Ceux qui sont intéressés par l'offre et remplissent les conditions requises (s'il y a) en cas de restrictions peuvent soumettre leurs candidatures.

3. Le donneur d'ordre choisit un prestataire de services et le contacte directement.

Après quelques candidatures, le donneur d'ordre peut alors choisir un ou plusieurs prestataires de service pour le travail et les contacter directement. ProZ.com ne demande aucun frais pour ces transactions.

4. Les appréciations sont fournies de manière optionnelle à la fin du travail

Une fois le travail achevé, le donneur d'ordre et le prestataire de service peuvent donner chacun son appréciation.*

*Le prestataire de services doit autoriser les commentaires sur son profil.



Pour en savoir plus sur le système d'offre, veuillez parcourir la FAQ.


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.


The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.


Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm Extract 2011
Save time by automatically extracting terms. 15% off!

SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.

More info »
MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »