Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
15:32 7 Plus de paires Talented translation professionals experienced in entertainment and video gaming
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contacter directement
13:26 Nordic translators (Norwegian, Swedish, Danish, Finnish, Japanese) in Amsterdam
Translation, Other: transcreation

Membres uniquement jusqu'à 01:26 Jun 28
Blue Board outsourcer
No entries
Contacter directement
11:07 1 Plus de paires Seeking game testers for long-term collaboration | EN, DE, FR, IT, JA, PT-BR
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
Membre Entreprise
3.9 Contacter directement
07:36 High Volume Food and Beverage Project
Translation

Pays: Japon
Membres uniquement jusqu'à 07:36 Jun 28
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
03:29 Ongoing technical translation project to be done using online translation tool
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
23:12
Jun 26
Japanesse Translators wanted
Translation

Professional member
No record
Contacter directement
16:46
Jun 26
7 Plus de paires Asian and LTR DTP Languages-Corel Ventura software
Other: DTP

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
51
Quotes
14:28
Jun 26
Two translation projects of Spanish-to-Japanese language pairs.
Translation

Logiciel: Microsoft Word
Non logged in visitor
No record
Contacter directement
14:09
Jun 26
2 Plus de paires Переводчик_русский-figs/jpn/kor/zho_игры
Checking/editing
(Potentielle)

Logiciel: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
09:02
Jun 26
Long term EN>JA translation project, mechanics
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Contacter directement
09:19
Jun 25
7 Plus de paires Long-term collaboration - Financial field, IT>EN 50k words
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS
Pays: Italie
Logged in visitor
No record
Contacter directement
16:53
Jun 24
Japanese Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Contacter directement
08:34
Jun 24
ENGLISH- JAPANESE
Translation, Other: TRanslation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:24
Jun 23
English to Japanese and Japanese to English – gaming translations
Translation

Logiciel: MemoQ
Blue Board outsourcer
4.9 Contacter directement
10:30
Jun 23
Japanese Freelance Transcribers required
Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contacter directement
09:11
Jun 23
Traducción productos alimentación español>japonés; 35.715 palabras
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
5 Past quoting deadline
21:44
Jun 22
St. Louis, Missouri, July 12 one day business conference
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
4.9 Contacter directement
12:57
Jun 22
Approx. 2,000 Words for English to Japanese Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:51
Jun 22
5 Plus de paires Übersetzung Stadtplan, ca 500 Worte, Bearbeitung direkt in InDesign
Other: Translation and DTP InDesign
(Potentielle)

Logiciel: Indesign
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:26
Jun 22
4 Plus de paires Instant payments and funds transfers company web-site, 830 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
07:35
Jun 22
5 Plus de paires Online language teaching
Education

Blue Board outsourcer
4 Contacter directement
06:30
Jun 22
Testing of video games_chinese_japanese_korean_german
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
20
Quotes
02:50
Jun 22
7 Plus de paires Spanish, Portuguese translators, interpreters needed
Translation, Other: interpretation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
00:40
Jun 22
英文書籍タイトルの翻訳(英語→日本語)
Translation
(Potentielle)

Logged in visitor
No record
11
Quotes
00:01
Jun 22
Japanese<>English interpretation in Yamanashi, Japan
Interpreting, Consecutive

Pays: États-Unis
Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5 Past quoting deadline
18:52
Jun 21
Portuguese OR Spanish <> Japanese, Tokyo
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Membre Entreprise
4.8 Contacter directement
13:17
Jun 21
English into Japanese Marketing and Tourism projects
Translation

Corporate member
LWA: 3.6 out of 5
Membre Entreprise
3.6 Contacter directement
09:26
Jun 21
Übersetzung Sales Mappe 20.000 Zeichen
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
05:44
Jun 21
Looking for linguists: EN-JA transcreation/creative translation
Translation, Copywriting
(Potentielle)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5 Contacter directement
04:31
Jun 21
Freelance English to Japanese Translators
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 Contacter directement
02:09
Jun 21
ENG - JPN / JPN - ENG - Subtitling
Translation, Checking/editing, Transcription

Blue Board outsourcer
No entries
12
Quotes
01:27
Jun 21
English to Japanese Translator Wanted
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
20:16
Jun 20
Series of software strings
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:02
Jun 20
Translation and proofreading of a client survey 691 words EN>JP
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:41
Jun 20
7 Plus de paires US Government Contract
Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Membre Entreprise
4.7
159
Quotes
12:26
Jun 20
English TV Show subtitled to Japanese
Translation

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
06:53
Jun 20
Software Localization, 20K per month, Japanese Native
Translation, Checking/editing, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Fermée
04:25
Jun 20
Marketing Translators and Editors Required
Translation
(Potentielle)

Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Membre Entreprise
4.7 Past quoting deadline
03:01
Jun 20
German to Japanese technical translator needed
Translation

Logiciel: STAR Transit
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
16:53
Jun 19
3 Plus de paires Telephone Interpretation
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
No entries
Contacter directement
12:49
Jun 19
English to Japanese - Urgent Project - Memsource required
Translation

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Fermée
10:47
Jun 19
Japanese Proofreader wanted
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Fermée
07:50
Jun 19
Long term EN>JA translation project, medical, IT and mechanical fields
Translation, Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS
Pays: Japon
Professional member
LWA: 3.4 out of 5
3.4 Contacter directement
04:11
Jun 19
Freelancer needed from English to Swedish/CA-FR/German/Japanese
Translation, Checking/editing, Voiceover
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.