Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
18:54
Aug 18
Technical translation for Tuesday
Translation

Blue Board outsourcer
4.5
0
Quotes
15:30
Aug 18
Translators needed for Healthcare projects - Norwegian natives living in US
Translation
(Potentielle)

Logiciel: MemoQ
Pays: États-Unis
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Fermée
08:45
Aug 17
Potential long-term collaboration: Board Games
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Logiciel: MemoQ
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
18:12
Aug 16
French into Danish, Swedish or Norwegian - Legal Translators
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
17:47
Aug 16
OneDrive Trainers Needed (Icelandic or Norwegian)
Education
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
14:53
Aug 16
Norwegian to/from English Translators
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
14:35
Aug 15
Translation of instructions, 1.326 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Past quoting deadline
12:52
Aug 15
8000 words, Website, Checking for Style, Grammar etc.
Checking/editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
09:56
Aug 15
SWORN translation EN into DA, FI, FR, NL, NO
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
15:53
Aug 14
kurze fachliche Beurteilung einer bereits vorhandenen Übersetzung
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Past quoting deadline
15:22
Aug 14
regelmäßige Aufträge Deutsch=>Norwegisch
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Contacter directement
11:50
Aug 14
technisch / rechtlich, 1.326 Wörter
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 Past quoting deadline
08:12
Aug 14
Edit 6000 words EN>NOR LEGAL
Checking/editing

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Membre Entreprise
4.8 Past quoting deadline
01:00
Aug 12
7 Plus de paires ON-SITE TRANSLATION IN LOS ANGELES ENGLISH 15 LANGUAGES
Translation, Checking/editing

Pays: États-Unis
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
15:49
Aug 11
4 Plus de paires Transcreation, 350 words, 14 Auugust onwards
Translation, Copywriting, Other: Transcreation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
13:44
Aug 11
Long-term cooperation on subtitling projects
Translation, Other: Subtitling
(Potentielle)

Pays: Norvège
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:44
Aug 11
Multilingual Survey Translation Over The Weekend
Translation

Membres uniquement
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Fermée
07:39
Aug 10
Skin Care - SEO/website & legal - 47k words TRADOS EN>SV/NO
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
Membre Entreprise
4.8 Fermée


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

français

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search