Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
06:35 Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Membres uniquement
Corporate member
Membre Entreprise
No entries
Contacter directement
14:23
Jun 26
Searching linguists for long term cooperation for Icelandic and Norwegian
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Membres uniquement
Corporate member
Membre Entreprise
No entries
Contacter directement
14:19
Jun 26
7 Plus de paires Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Membres uniquement
Corporate member
Membre Entreprise
No entries
Contacter directement
14:08
Jun 26
1 Plus de paires Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Membres uniquement
Corporate member
Membre Entreprise
No entries
Contacter directement
12:34
Jun 26
German into Norwegian, Birth certificate
Translation

Membres uniquement jusqu'à 12:34
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
12:32
Jun 26
Italian into Norwegian, Certificate of criminal record, 300 words
Translation

Membres uniquement jusqu'à 12:32
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
08:54
Jun 26
Translation DE pr FR -> NO
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
14:16
Jun 23
Translation of 100 words into Czech an Norwegian (from English)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:41
Jun 23
131 words - urgent communications letter
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
16:01
Jun 22
Translation job from German - 3255 + 879 + 2760 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
10:25
Jun 22
Biochem/ Biotech_ LQA_ ENG- NO_ freelancers only
Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS, SDLX,
XTM
Pays: Norvège
Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
10:03
Jun 22
Several fields
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
09:40
Jun 22
Looking for English to Norwegian Digital Translators
Translation, Copywriting, Other: SEO, PPC, transcreation, keyword research and localisation

Membres uniquement
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
06:38
Jun 22
3 Plus de paires 792 words software related
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
05:42
Jun 22
400 word safety notice, required today
Translation

Certification: Obligatoire
Membres uniquement
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
02:04
Jun 22
Store Game Description Translation
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
No entries
114
Quotes
11:46
Jun 21
7 Plus de paires Long term cooperation on translation projects for an eye wear company
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:10
Jun 21
7 Plus de paires Large automobile content translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
09:40
Jun 21
English into Norwegian ongoing translations
Translation

Membres uniquement
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
21:38
Jun 20
Betriebsanleitung
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
10:27
Jun 20
Proofreading EN>NO, Meta tags for website about railings, 1245 words
Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS, MemoQ
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
Membre Entreprise
4.9 Past quoting deadline
16:53
Jun 19
3 Plus de paires Telephone Interpretation
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
No entries
Contacter directement
08:49
Jun 18
**COSMETIC TRANSLATION **
Translation, Checking/editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Fermée


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.