Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
20:29
Mar 24
5 Plus de paires Simultaneous interpretation in Rome 16-18 April 2018
Interpreting, Simultaneous

Certification: Obligatoire
Professional member
No record
49
Quotes
13:50
Mar 24
4 Plus de paires Health & Safety and Sales Video
Voiceover
(Potentielle)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
12:11
Mar 24
Linguist needed DE>PTBR for Thecnical manuals.
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5
3
Quotes
10:15
Mar 24
1 Plus de paires Bodega website - 2.7 K words
Translation
(Potentielle)

Logiciel: Microsoft Word
Professional member
LWA: 5 out of 5
5
120
Quotes
08:49
Mar 24
Translators and editors_English-Brazilian Portuguese_automobile
Translation, Checking/editing

Logiciel: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Contacter directement
00:05
Mar 24
6 Plus de paires Translation of Subtitles files
Translation
(Potentielle)

Logged in visitor
No record
135
Quotes
22:40
Mar 23
1 Plus de paires Ongoing Translation Review Opportunity
Checking/editing
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Contacter directement
16:03
Mar 23
Interprete italiano-portoghese 27-29/03, Portogallo
Interpreting, Liaison

Pays: Portugal
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:35
Mar 23
DE>PT SUBTITLING PROJECT
Other: Subtitling

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5 Contacter directement
12:19
Mar 23
catalogue - Advanced Textile Materials
Translation

Logiciel: SDL TRADOS, Wordfast,
MemoQ, XTM
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
22:59
Mar 22
7 Plus de paires virtual assistant is needed
Summarization, Other: virtual assistant

Pays: États-Unis
Professional member
No entries
140
Quotes
18:26
Mar 22
Sales plans and management documents, 5k words
Translation

Logiciel: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:42
Mar 22
Subtitling project coming up!
Other: Subtitling
(Potentielle)

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5 Contacter directement
22:24
Mar 21
Bi-weekly Financial UI translation 100 to 500 words for PTBR
Translation

Blue Board outsourcer
4.2 Past quoting deadline
19:46
Mar 21
7 Plus de paires Looking for freelance translators
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 Past quoting deadline
13:09
Mar 21
Traduzione di un manuale da italiano a PORTOGHESE BR
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Certification: Certification: Obligatoire
Professional member
LWA: 5 out of 5
5
4
Quotes
10:29
Mar 21
Interprete italiano<portoghese
Interpreting, Consecutive

Pays: Italie
Blue Board outsourcer
No entries
1
Quotes
09:00
Mar 21
Traduction technique - Collaboration à long terme
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Pays: Portugal
Certification: Obligatoire
Membres uniquement
Professional member
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Past quoting deadline
17:12
Mar 20
English, Portuguese, Spanish, French freelance translators based in Bermuda
Translation, Copywriting

Pays: Bermudes
Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Contacter directement
15:04
Mar 20
Traduçao juramentada de diploma de graduação
Translation, Other: Juramentada

Pays: Brésil
Certification: Obligatoire
Non logged in visitor
No record
Past quoting deadline
12:42
Mar 20
DE-PT Portugal with Across 6.3- Back up translators
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS, Across
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
10:44
Mar 20
Translation for ThirdBrainFx.com, one page website from English to Portuguese
Translation

Logged in visitor
No record
63
Quotes
10:11
Mar 20
EN=>PT (EU) translation of product leaflets
Translation

Logiciel: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
22:02
Mar 18
Gamers who can localize like pros, team collaboration
Other: Localization, Review
(Potentielle)

Logged in visitor
No record
Contacter directement
19:05
Mar 18
School Handbook into European Portuguse
Translation

Pays: Portugal
Certification: Certification: Obligatoire
Blue Board outsourcer
4.9 Fermée
18:12
Mar 18
Technical translation into Portuguese
Translation
(Potentielle)

Blue Board outsourcer
No entries
Fermée
19:24
Mar 17
Angolan Portuguese
Translation, Transcription

Membres uniquement
Corporate member
LWA: 4.6 out of 5
Membre Entreprise
4.6 Fermée
16:30
Mar 17
Looking for a native Portuguese teacher in Lisbon
Education

Pays: Portugal
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
5
Quotes
15:20
Mar 17
App translation for good cause, mostly less than 2k words, ProBono
Translation

Membres uniquement
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
15:11
Mar 17
Traduction d'enquêtes pharmaceutigues (projet régulier)
Translation

Membres uniquement
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:25
Mar 17
3 Plus de paires On-boarding: Hiring for European language
Translation

Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
Membre Entreprise
4.7 Past quoting deadline
12:49
Mar 17
PRECISAMOS TRADUCTOR JURIDICO ESPAÑOL -PORTUGUÉS-ESPAÑOL
Translation

Pays: Espagne
Certification: Obligatoire
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
09:19
Mar 17
PRECISAMOS TRADUCTOR JURIDICO ESPAÑOL -PORTUGUÉS-ESPAÑOL
Translation

Pays: Espagne
Certification: Obligatoire
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
09:16
Mar 17
Looking for translators for face to face interview.
Interpreting, Liaison
(Potentielle)

Corporate member
LWA: 4.5 out of 5
Membre Entreprise
4.5 Fermée
08:57
Mar 17
Long-term collaboration from English to Portuguese (Portugal)
Translation, Checking/editing

Pays: Portugal
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:41
Mar 16
20k words/month, TRADOS
Translation
(Potentielle)

Logiciel: SDL TRADOS
Pays: Brésil
Professional member
LWA: 4.2 out of 5
4.2 Fermée
11:29
Mar 16
Website texts about characteristics of turf machines; 5,5K words
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:03
Mar 16
Checking/editing for my article on blog
Checking/editing

Pays: Brésil
Certification: Obligatoire
Non logged in visitor
No record
Fermée
10:57
Mar 16
Potential culinary project, calling for Italian and Portuguese (BR) linguists
Translation
(Potentielle)

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
09:17
Mar 16
Marriage certificate English to Portuguese (urgent)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Fermée
07:14
Mar 16
8 Plus de paires
Freelance Translators Wanted
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting
(Potentielle)

Pays: Afrique du Sud
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.