Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] > |
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food) Auteur du fil: Chinoise
|
Zhoudan Local time: 22:51 anglais vers chinois + ...
味道会不会差?
Pei Ling Haußecker wrote:
鸡肉/东姑下料(5m), 腌一腌 (无须监督), 与米同煮(也无须监督). 所以实际着手加起来不过15m.
| | |
pkchan États-Unis Local time: 09:51 Membre (2006) anglais vers chinois + ...
redred wrote:
鸡要迟点下煲,和米同煮会煮得好老。吃到饭焦时加上热水,慢慢刮饭焦,令人回味无穷,正啊。
[Edited at 2007-02-16 04:48]
先下入味,後下嫩滑。這樣廣東人稱之為有味煲仔飯。饭焦要慢慢刮,否則刮穿煲底。這裡煲仔價錢貴,而且不容易買到。 | | |
redred Chine Local time: 22:51 anglais vers chinois + ...
市场繁荣,货源充足,小瓦煲遍地都是。不记得曾在哪个时候在超市买回一个芋头扣肉煲,才8元,芋头扣肉吃完后,小瓦煲继续发挥着余热。你那里怕要10美元一个煲仔呢。
[Edited at 2007-02-17 02:51] | | |
David Shen États-Unis Local time: 06:51 anglais vers chinois + ...
原来倒还能上这儿看看有什么新鲜美食,可BETTY这段时间自己在国内大吃大喝,让谁来承包‘美食城’经营的哪!年初十都还没过,我们这里早就没好东西吃了,又是热狗,TACO只类的干面包食度日。真没味!!!谁来承包经营咱喜看照片,不要太多文字。 | |
|
|
Chinoise Local time: 10:51 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL
David Shen wrote:
原来倒还能上这儿看看有什么新鲜美食,可BETTY这段时间自己在国内大吃大喝,让谁来承包‘美食城’经营的哪!
| | |
Chinoise Local time: 10:51 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL
南翔的最新菜单:
[Edited at 2007-02-26 05:27] | | |
David Shen États-Unis Local time: 06:51 anglais vers chinois + ...
哇!!! 这么快就端出来这么多啊, 咱得回国去吃去! 你还真善于经营,胜过阿庆嫂。 | | |
David Shen États-Unis Local time: 06:51 anglais vers chinois + ...
David Shen wrote:
哇!!! 这么快就端出来这么多啊, 咱得回国去吃去! 你还真善于经营,胜过阿庆嫂。
忘了谢谢了,谢谢,谢谢! | |
|
|
chance (X) français vers chinois + ...
你的年夜饭也太过分了!南祥小笼不错,也得回去吃。
Chinoise wrote:
[Edited at 2007-02-26 07:29] | | |
Wenjer Leuschel (X) Taïwan Local time: 22:51 anglais vers chinois + ... Betty 的年夜饭真夸张! | Feb 26, 2007 |
Chinoise wrote:
看得我直流口水。不知五月到上海还有没这种美食。 | | |
Chinoise Local time: 10:51 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL Chance,那可是某餐馆名厨的杰作! | Feb 26, 2007 |
瞧瞧:你们家乡过年好热闹......
chance wrote:
你的年夜饭也太过分了!南祥小笼不错,也得回去吃。
[Edited at 2007-02-26 12:11] | | |
chance (X) français vers chinois + ...
[Edited at 2007-02-26 12:08] | |
|
|
chance (X) français vers chinois + ... 别某餐馆了,直接把餐馆名称告诉我们吧 | Feb 26, 2007 |
chance wrote:
Chinoise wrote:
那可是某餐馆名厨的杰作!
| | |
Chinoise Local time: 10:51 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL Chance and Wenjer: | Feb 26, 2007 |
chance wrote:
别某餐馆了,直接把餐馆名称告诉我们吧
还是私下告诉你吧......;)
Wenjer Leuschel wrote:
看得我直流口水。不知五月到上海还有没这种美食。
没问题,你们可以考虑去绿波廊、湖心亭或南翔 (见上图)。 | | |
pkchan États-Unis Local time: 09:51 Membre (2006) anglais vers chinois + ... 貝姨,做下好人 ,請替他們弄個英文菜牌吧! | Feb 26, 2007 |
Chinoise wrote:
南翔的最新菜单:
[Edited at 2007-02-26 05:27] | | |
Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] > |