Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] > |
Off topic: 翻译与美食 (Translation and Gourmet Food) Auteur du fil: Chinoise
|
Chinoise Local time: 13:52 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL
Pei Ling Haussecker wrote:
我猜是pkchan.
Chinoise wrote:
顺便打听一下:谁是Joseph?
| | |
pkchan États-Unis Local time: 12:52 Membre (2006) anglais vers chinois + ...
顺德菜在粤菜中占有举足轻重的地位,它与潮州菜、东江菜等著名菜系组成了驰名海内外的粤菜大系。顺德菜味道清爽鲜美,各款菜式烹调方法丰富多彩,历来令美食家们交口称赞。 本片由粤菜名厨结合厨师技能培训的要求,挑选了一系列最受欢迎的顺德名菜,为您全面讲解示范其烹饪方法。 1.沙锅酸梅鹅 2.鱼腐扒菜胆 3.蚝汁焗鹌鹑 4.凤城酿鲮鱼 5.香鱼煎肉饼 6.津菜鱼青卷 7.凤城小炒皇 8.煎焗鱼嘴
v.life.vnet.cn/life/lifecontent.aspx?movieid=2415 - 24k
顺德農村以往多是養蠶,生活艱苦,女的個性堅強、獨立,出外到香港打工,深受老板歡迎,因為她們是『順(遷就)得人』,現在,顺德成了無煙工廠區,女的無需到外謀生了。她們在香港的地位,已被『菲傭』取代了。顺德女傭帶來了顺德菜,不知菲傭又帶給香港人什菜式呢?
有關『馬姐』貼,已補上出處,JOSEPH大概是由媽姐養大的那位公子兒哥吧! | | |
pkchan États-Unis Local time: 12:52 Membre (2006) anglais vers chinois + ... JOSEPH=若有所失或若有所思 | Oct 9, 2006 |
小時候,由神父寫介紹信,報讀九龍天主教聖約瑟中學,但被上帝拒於門外,進不得,那裡人人要有洋名,因此也有英文名,但是備而不用。來到美國,為方便洋人,便把中文名砍掉,剩下兩個英文字母,他們很喜歡,因此,沒有動用過『備而不用的英文名』,不知文哲兄在那里找到位JOSEPH來。吃不到南翔小籠飽,洋澄湖大閘蟹已是很JOSEPH(若有所失或若有所思)了。但JOSEPH不是我,我也不是JOSEPH。若有『馬姐』在,不知她懂炒貴刁嗎? | | |
peiling Allemagne Local time: 18:52 chinois vers anglais + ...
结果又得了一个'Disagree'. : )
说起名字,人家喜欢帮我在名字中间加一个'-'或者干脆把中间的space省略了,又或者只用第一个词来称呼. 弄得我都不认识自己的名字了.
pkchan wrote:
小時候,由神父寫介紹信,報讀九龍天主教聖約瑟中學,但被上帝拒於門外,進不得,那裡人人要有洋名,因此也有英文名,但是備而不用。來到美國,為方便洋人,便把中文名砍掉,剩下兩個英文字母,他們很喜歡,因此,沒有動用過『備而不用的英文名』,不知文哲兄在那里找到位JOSEPH來。吃不到南翔小籠飽,洋澄湖大閘蟹已是很JOSEPH(若有所失或若有所思)了。但JOSEPH不是我,我也不是JOSEPH。若有『馬姐』在,不知她懂炒貴刁嗎?
[Edited at 2006-10-09 22:22] | |
|
|
peiling Allemagne Local time: 18:52 chinois vers anglais + ...
介绍在德国Munich的Hofbrauhaus吃的Knodel(potato dumpling)和roast suckling pig,外加sauerkraut.肯定合中国口味.![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif)
![](http://im1.shutterfly.com/procserv/47b6ce28b3127cce8dca1a54314000000016108BaOWrZo2bC) | | |
Chinoise Local time: 13:52 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL 一点儿没离题......“球”里面是什么馅儿? | Oct 9, 2006 |
在网上查了一下,“knödel(potato dumpling)”有以下几种中文译法:
马铃薯球;马铃薯面团;马铃薯麦团;马铃薯粿;马铃薯团......
哪种译法最好?译成“土豆球”是否简洁些?
Pei Ling Haussecker wrote:
似乎离题了
介绍在德国Munich的Hofbrauhaus吃的Knodel(potato dumpling)和roast suckling pig,外加sauerkraut.肯定合中国口味. | | |
peiling Allemagne Local time: 18:52 chinois vers anglais + ... 还真的'翻译'+'美食'. | Oct 9, 2006 |
材料有potatoes, flour, milk, egg, salt, pepper, nutmeg, butter.至于中文译法嘛...翻译中文不是本人专长,无从评论.![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif)
Chinoise wrote:
在网上查了一下,“knödel(potato dumpling)”有以下几种中文译法:
马铃薯球;马铃薯面团;马铃薯麦团;马铃薯粿;马铃薯团......
哪种译法最好?译成“土豆球”是否简洁些?
Pei Ling Haussecker wrote:
似乎离题了
介绍在德国Munich的Hofbrauhaus吃的Knodel(potato dumpling)和roast suckling pig,外加sauerkraut.肯定合中国口味.
[Edited at 2006-10-09 23:46] | | |
pkchan États-Unis Local time: 12:52 Membre (2006) anglais vers chinois + ...
土豆加牛肉不成功,就要試一試土豆加豬肉了。看來青年人不會明白老陳在說什麼了? | |
|
|
Chinoise Local time: 13:52 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL 这八道汉英翻译题难度较大...... | Oct 9, 2006 |
1.沙锅酸梅鹅---?
2.鱼腐扒菜胆---?
3.蚝汁焗鹌鹑--- Stewed quail in oyster sauce
4.凤城酿鲮鱼--- Fengcheng stuffed dace
5.香鱼煎肉饼--- Fried fish cutlet
6.津菜鱼青卷---?
7.凤城小炒皇---- Mixed meat with peanuts ( www.fane.cn/forum_view.asp?forum_id=18&view_id=26248&page=2)
8.煎焗鱼嘴------?
欢迎各位指教。
pkchan wrote:
本片由粤菜名厨结合厨师技能培训的要求,挑选了一系列最受欢迎的顺德名菜,为您全面讲解示范其烹饪方法。 1.沙锅酸梅鹅 2.鱼腐扒菜胆 3.蚝汁焗鹌鹑 4.凤城酿鲮鱼 5.香鱼煎肉饼 6.津菜鱼青卷 7.凤城小炒皇 8.煎焗鱼嘴
[修改时间:2006-10-10 01:15] | | |
peiling Allemagne Local time: 18:52 chinois vers anglais + ...
pkchan wrote:
土豆加牛肉不成功,就要試一試土豆加豬肉了。看來青年人不會明白老陳在說什麼了? | | |
Chinoise Local time: 13:52 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL
这种肉豆蔻似乎很少见......
Pei Ling Haussecker wrote:
还真的'翻译'+'美食'.
材料有potatoes, flour, milk, egg, salt, pepper, nutmeg,
butter.至于中文译法嘛...我不译中文是有原因的.
| | |
peiling Allemagne Local time: 18:52 chinois vers anglais + ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Nutmeg
Chinoise wrote:
这种肉豆蔻似乎很少见......
Pei Ling Haussecker wrote:
还真的'翻译'+'美食'.
材料有potatoes, flour, milk, egg, salt, pepper, nutmeg,
butter.至于中文译法嘛...我不译中文是有原因的.
| |
|
|
pkchan États-Unis Local time: 12:52 Membre (2006) anglais vers chinois + ...
Chinoise wrote:
1.沙锅酸梅鹅
2.鱼腐扒菜胆
3.蚝汁焗鹌鹑
4.凤城酿鲮鱼--- Fengcheng stuffed dace
5.香鱼煎肉饼
6.津菜鱼青卷
7.凤城小炒皇
8.煎焗鱼嘴
欢迎各位指教。
pkchan wrote:
本片由粤菜名厨结合厨师技能培训的要求,挑选了一系列最受欢迎的顺德名菜,为您全面讲解示范其烹饪方法。 1.沙锅酸梅鹅 2.鱼腐扒菜胆 3.蚝汁焗鹌鹑 4.凤城酿鲮鱼 5.香鱼煎肉饼 6.津菜鱼青卷 7.凤城小炒皇 8.煎焗鱼嘴
[Edited at 2006-10-10 00:19]
機械化翻譯的答案是﹕
1.沙锅酸梅鹅= Earthen pot dark plum goose
2.鱼腐扒菜胆= The fish digs up the vegetable gallbladder
3.蚝汁焗鹌鹑=Oyster juice 焗quail
4.凤城酿鲮鱼=Fengcheng ferments the dace fish
5.香鱼煎肉饼 =The ayu fries meat patty
6.津菜鱼青卷 =Tianjin vegetable fish blue volume
7.凤城小炒皇=Fengcheng slightly fries emperor
8.煎焗鱼嘴=Fries 焗the fish mouth
DISAGREEDISAGREEDISAGREEDISAGREEDISAGREE。。。ETC
[Edited at 2006-10-10 01:51] | | |
pkchan États-Unis Local time: 12:52 Membre (2006) anglais vers chinois + ...
Pei Ling Haussecker wrote:
结果又得了一个'Disagree'. : )
说起名字,人家喜欢帮我在名字中间加一个'-'或者干脆把中间的space省略了,又或者只用第一个词来称呼. 弄得我都不认识自己的名字了.
pkchan wrote:
小時候,由神父寫介紹信,報讀九龍天主教聖約瑟中學,但被上帝拒於門外,進不得,那裡人人要有洋名,因此也有英文名,但是備而不用。來到美國,為方便洋人,便把中文名砍掉,剩下兩個英文字母,他們很喜歡,因此,沒有動用過『備而不用的英文名』,不知文哲兄在那里找到位JOSEPH來。吃不到南翔小籠飽,洋澄湖大閘蟹已是很JOSEPH(若有所失或若有所思)了。但JOSEPH不是我,我也不是JOSEPH。若有『馬姐』在,不知她懂炒貴刁嗎? [Edited at 2006-10-09 22:22]
FYI
Haussecker= 奥瑟克
PDF] 香港知识产权公报Hong Kong Intellectual Property JournalFile Format: PDF/Adobe Acrobat
[72] Haussecker, Horst H.奥瑟克. Berlin, Andrew A.伯林. Chan, Selena S.陈 ... 茂和博士兩合有限公司. 德国. [72] MANFRED EVERZ 曼弗雷德.埃弗兹 ...
ipsearch.ipd.gov.hk/hkipjournal/04082006/Patent_04082006.pdf - Similar pages
請不要DISAGREE, NOT FOR POINTS | | |
Angus Woo Local time: 01:52 chinois vers anglais + ...
pkchan wrote:
馬姐–指早期「馬姐」 是不嫁人的「自梳女」。清末民初,大批「梳起唔嫁」的順德婦女流向廣州、港澳及南洋打住家工(即保姆)。順德人以刻苦耐勞著稱,加上廚藝了得,在勞工市場上極受歡迎,比其他地區輸出的傭人都價高,人稱「順德馬姐」,當時只有大戶人家才請得起。這些順德馬姐將順德菜帶進了廣東及南洋各大城市的富人家庭,於是順德菜在華人地區的上流地位更加牢不可破了
一直以為馬姐是從大馬來的廣東人, 原來就是順德來的. 謝謝.
南風餐廳現在還在, 前一段時間經過還看到. 這兩天影張相貼上來給陳前輩看看, 念念舊.
另外, 文哲兄, 自梳女的意思是不嫁人的女人. 以前的女性婚後會改變髮型, 方便別人識別, 以免登徒子弟騷擾. 自己梳頭就是告訴別人自己已經是他人婦了, 不要動邪念了, 可其實沒有丈夫.
那個年代女性能從事的職業很有限, 所以能夠有資格自梳, 不靠男人養的都有些真本事, 各個能幹異常, 很是令人佩服. | | |
Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73] > |