Traduction - art 1 activité »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to improve my research technique
swaninga
Sep 17, 2013
9
(3,805)
Oliver Walter
Sep 20, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating a text written by a non-native speaker
14
(4,522)
Steve Kerry
Sep 12, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Japanese to English Equity research translation
LouRou
Sep 10, 2013
2
(2,177)
LouRou
Sep 11, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Double linkage
0
(2,332)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is the difference between the users of the language and the learners of the language?
Mohammed Shakir
Aug 26, 2013
6
(2,860)
Bernhard Sulzer
Aug 26, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ethical dilemma
Monika Marczak
Aug 22, 2013
12
(4,679)
Tom in London
Aug 23, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "certificate of accuracy" requested
badr-L
Aug 22, 2013
11
(4,557)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  what would you prefer ?
Liviu-Lee Roth
Aug 22, 2013
10
(3,637)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to do timecoded files?
Carmen Grabs
Aug 21, 2013
6
(3,511)
Srini Venkataraman
Aug 22, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  how to credit a translator when the book hasn't been published in the source language?
Peter Waymel
Aug 17, 2013
8
(4,886)
Peter Waymel
Aug 20, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Simultaneous Translation is there such a thing? If there is, please share...
Harry Hermawan
Aug 16, 2013
11
(4,274)
Christine Andersen
Aug 17, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Translating for a competition without any previous knowledge of the SL
Christopher Smith
Aug 16, 2013
7
(3,284)
neilmac
Aug 17, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TTF Font made file to make in Pdf visible
tilak raj
Aug 16, 2013
4
(3,032)
John Holland
Aug 16, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A BBC Radio 4 programme on literary translation
Lesley Clarke
Aug 7, 2013
5
(3,223)
urbom
Aug 15, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation course in English to German and English to Italian - suggestions needed
paoloserafini
Aug 14, 2013
0
(1,280)
paoloserafini
Aug 14, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to standardize manuals for similar products?
Dinny
Aug 12, 2013
3
(2,793)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What do you do if the source is full of mistakes ?    ( 1, 2... 3)
Liviu-Lee Roth
Aug 11, 2013
37
(11,664)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating in Altered States of Consciousness    ( 1... 2)
OG Pete
Jul 15, 2013
15
(6,271)
Triston Goodwin
Aug 10, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lecture British Museum
0
(1,300)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Liberty for translators
Anil Karambelkar
Aug 8, 2013
3
(2,204)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Apps Localisation: No QA/Localisation testing
6
(2,470)
Martina Fink
Aug 8, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which decimal separator for 1 and a half million euro?    ( 1... 2)
Jo Macdonald
Jul 10, 2013
23
(11,466)
Cilian O'Tuama
Aug 2, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Back translation doesn't lead to original wording
Gül Kaya
Jul 30, 2013
14
(5,971)
Christine Andersen
Jul 31, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Source in English written by non natives    ( 1, 2... 3)
Lou SHEN
Jul 25, 2013
43
(13,973)
Kay Denney
Jul 29, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How do you translate fair videos?
Rudoline
Jul 19, 2013
12
(3,752)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to translate when context is short    ( 1... 2)
21
(7,240)
Kay Denney
Jul 23, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Certificate in English + Apostille in Finnish (translation into German)
Gudrun Wolfrath
Jul 22, 2013
2
(1,695)
Gudrun Wolfrath
Jul 22, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Not all translators are interpreters and not all interpreters are translators.    ( 1... 2)
cmmlws
Jul 20, 2013
21
(6,797)
LilianNekipelov
Jul 21, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Punctuation in mixed languages
Md Abu Alam
Jul 20, 2013
4
(2,347)
Md Abu Alam
Jul 20, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation Policy
3
(2,430)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating masculine nouns    ( 1... 2)
Richardson Lisa
Jul 2, 2013
20
(7,365)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Difference between modulation and equivalence?
Cryptorchid
May 19, 2013
2
(10,857)
Cryptorchid
Jul 15, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is meant by " framework" in essay writing ?
hind1213
Jul 4, 2013
3
(10,665)
hind1213
Jul 14, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Translation before the internet    ( 1, 2, 3... 4)
Nicolas Clochez
Jun 12, 2013
48
(23,703)
George Hopkins
Jul 13, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proper nouns - organization names
Jeffrey Jankowski
Jul 10, 2013
2
(3,435)
Kay Denney
Jul 11, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Idiomatically Translating Arabic Parallelism into English
Chris Eesley
Mar 29, 2013
4
(2,734)
hind1213
Jul 4, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  how to count characters with spaces of a web page?
Elzbieta Reiner
Jun 21, 2013
9
(3,008)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  explanation for "Can we go to the line for less than 15 items?"
Yibeltal
Jun 23, 2013
11
(3,616)
Russell Jones
Jun 25, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Why do translators send bad email applications?    ( 1... 2)
annm
Sep 9, 2008
24
(9,499)
Terry Richards
Jun 25, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  To sic or not to sic?
Erik Freitag
Jun 12, 2013
9
(5,134)
LilianNekipelov
Jun 12, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proof of job delivery?    ( 1... 2)
MariusV
Jun 10, 2013
18
(6,119)
Lesley Clarke
Jun 12, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating extra long sentences
Josephine Cassar
May 14, 2013
14
(7,914)
Kim Metzger
May 27, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What to do about custom xml data in Word file
B D Finch
May 18, 2013
1
(3,693)
Radian Yazynin
May 19, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to classify translation services?
Moreechika
May 16, 2013
1
(1,455)
neilmac
May 16, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Experience with open-source TM sharing
neilmac
May 16, 2013
2
(1,935)
FarkasAndras
May 16, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating in Joomla?
12
(9,794)
Carlo Celi
May 16, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Doubt on the estimated time and price of a translation
6
(2,781)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Target languages that require further clarification when a translation is requested    ( 1... 2)
15
(5,904)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  An interview by the Chicago Manual of Style Online with a translator
Suzan Hamer
May 6, 2013
4
(2,205)
Phil Hand
May 7, 2013
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What ails euro English?    ( 1... 2)
Kim Metzger
Apr 30, 2013
25
(9,483)
sailingshoes
May 6, 2013
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »