Subscribe to Chinese Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  經典誤譯    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
279
(178,397)
Kenneth Woo
Aug 22, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  如何处理图片?
clearwater
Jul 18, 2017
7
(3,441)
Yehua Jiang
Jul 31, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  好纠结,损失一半多的收入出国做in-house值得吗?
Sidney_1
Apr 5, 2017
10
(5,069)
Shouguang Cao
Jul 18, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  聽譯報價
Kenneth Woo
Jun 28, 2017
4
(2,306)
Kenneth Woo
Jul 3, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  MA Translation: Bristol or Portsmouth
JaneWJH
Apr 19, 2017
8
(5,217)
JaneWJH
Jul 2, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 小语种外文言训机构求荐[上海或杭州]
clearwater
Jun 26, 2017
0
(1,394)
clearwater
Jun 26, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 好看的電視劇目分享    ( 1, 2, 3... 4)
jyuan_us
Jun 10, 2009
49
(25,190)
QHE
Jun 3, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 贴一些听了感到十分过瘾的歌    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
jyuan_us
Mar 4, 2015
154
(68,395)
pkchan
May 8, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  从现在开始,拒绝试译,拒绝提供reference
Caroline717
Feb 19, 2017
9
(4,900)
Zhoudan
May 4, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Job opportunity in Singapore: CHINESE/ENGLISH SIMULTANEOUS INTERPRETERS
JaneWJH
Apr 22, 2017
0
(1,342)
JaneWJH
Apr 22, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  正統中文指南 Style Guide to Authentic Chinese    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
Kenneth Woo
Mar 9, 2015
123
(53,377)
Karen Zeng
Apr 22, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 海外出生的华裔:何为第一语言?
JaneWJH
Mar 21, 2017
9
(5,782)
JaneWJH
Apr 19, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Any recommendation for training/certification?
Dannewyork (X)
Apr 14, 2017
0
(1,589)
Dannewyork (X)
Apr 14, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  对方让我报价, 我说不出来
Caroline717
Dec 23, 2016
13
(8,558)
David Lin
Apr 10, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  中翻英如何计算字数
Lawrence Zhang
Mar 27, 2017
3
(9,046)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  秋续春色,叶叶如花    ( 1, 2, 3, 4... 5)
tianle Zhu
Aug 17, 2014
70
(26,999)
ysun
Mar 12, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  对法律定义的试译    ( 1, 2... 3)
Seaguest
Aug 31, 2005
32
(20,887)
ysun
Mar 5, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请问:目前美国翻译市场的报价情况?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Seaguest
Dec 28, 2015
89
(61,936)
ysun
Mar 5, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请问如何把简体中文转换成繁体中文?
Caroline717
Feb 23, 2017
7
(5,859)
ysun
Mar 3, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  有的翻译公司,连PayPal的费用还得让我支付
Caroline717
Feb 18, 2017
12
(4,476)
Caroline717
Feb 23, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  大家春节期间会接活吗?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Sihua Yang
Feb 1, 2016
66
(26,221)
coolfool
Feb 22, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  新手上路,请指教tags和Tokens收费吗?
weichenHouston7
Jan 27, 2017
4
(2,258)
weichenHouston7
Jan 29, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  新手上路,请指教tags和Tokens收费吗?
weichenHouston7
Jan 27, 2017
1
(1,646)
Zhoudan
Jan 28, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  谈谈外语学习中的苦事,趣事和尴尬事    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
Meixia Jordan
Oct 2, 2013
168
(62,091)
ysun
Jan 12, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  翻译记事    ( 1... 2)
Caroline717
Jan 3, 2017
19
(26,986)
coolfool
Jan 12, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请问如何使用 Trados & Tageditor 翻译 PDF 文件?
William Lee
Feb 7, 2010
13
(19,300)
Ivan Niu
Jan 3, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  大家好,想问一下中英的价格是按源语还是按译文统计字数呢?
Rafer Zhong
Feb 19, 2016
14
(6,853)
Rita Pang
Dec 28, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Chinese Company address.
yugoslavia
Nov 24, 2016
2
(2,855)
yugoslavia
Dec 9, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 加油
Elva Zhu
Dec 8, 2016
1
(1,871)
coolfool
Dec 8, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  工作申请为何犹如石沉大海?    ( 1... 2)
Fubin Che
Sep 11, 2016
16
(7,192)
ysun
Dec 6, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How about the rates for Chinese editing and proofreading?
Caroline717
Nov 24, 2016
11
(8,090)
Caroline717
Dec 2, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  老客户迟迟不付款,该如何是好?
clearwater
Nov 18, 2016
10
(4,613)
David Lin
Dec 1, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请教台湾朋友一个有关习俗的问题
Yunping Yang
Nov 18, 2016
8
(4,454)
Yunping Yang
Nov 18, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  PayPal 个人账户 vs. 商家账户
Lawrence Zhang
Oct 25, 2016
4
(7,892)
Lawrence Zhang
Nov 17, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Market Research Surveys
Fei Ge
Nov 12, 2016
0
(1,338)
Fei Ge
Nov 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  会费新选择,迄今为止 ProZ.com 最大一次促销活动:“The Open Road”(大路)
Jared Tabor
COLLABORATEUR DU SITE
Nov 8, 2016
2
(2,005)
Jared Tabor
COLLABORATEUR DU SITE
Nov 9, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 如果美元贬值,大家会考虑提价吗?
Sidney_1
Nov 9, 2016
0
(1,176)
Sidney_1
Nov 9, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados 2014 对齐的问题    ( 1... 2)
PeterZHAO
Aug 22, 2014
19
(10,150)
Samuel Lee
Oct 7, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  risk profile的译名探讨    ( 1, 2... 3)
clearwater
Apr 27, 2007
37
(42,393)
David Lin
Sep 18, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  关于 Certificate of tax residency 的三个问题
Ivan Niu
Jun 22, 2015
8
(13,233)
Frank Feng
Sep 16, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  About how many Chinese characters to English words in CHI-ENG texts?    ( 1... 2)
Caroline Moreno
Aug 27, 2007
21
(17,090)
David Lin
Aug 31, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  如何提高虚拟机的网速
Yunping Yang
Aug 26, 2016
7
(4,962)
David Lin
Aug 30, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  尋找中文>日韓翻譯
Rita Pang
May 11, 2016
1
(1,547)
Norah Wang
Jul 4, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  如何厘清职业规避与个人交往的关系/界线?    ( 1... 2)
lbone
Jun 2, 2016
16
(6,690)
Rita Pang
Jun 10, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 你走你的阳关道-如何翻更地道?
Intotheworld
May 15, 2016
14
(4,041)
David Lin
May 26, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  關於軟件漢化的兩個問題
Kenneth Woo
May 5, 2016
12
(3,867)
Kenneth Woo
May 21, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  翻译中数字的表达
Vivian Du (PhD)
May 17, 2016
12
(9,555)
ysun
May 20, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  广告一则 - ProZ.com International Conference 2016
David Lin
May 19, 2016
2
(1,861)
David Lin
May 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  中文用词探讨    ( 1... 2)
jyuan_us
Apr 3, 2016
29
(9,631)
Intotheworld
May 10, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 中国旅行见闻    ( 1, 2... 3)
jyuan_us
Mar 31, 2016
40
(12,840)
jyuan_us
Apr 10, 2016
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »