Forums techniques »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 How to import a pretranslated bilingual review file
2
(658)
Samuel Murray
Jan 8, 2020
 Extract repetitions
3
(510)
Jaime Oriard
Jan 8, 2020
 Help need:convert an Excel file into SDL Termbase
7
(1,432)
Dominique Pivard
Jan 8, 2020
 How can I create a TBX file from an Excel glossary
14
(7,162)
mc1529
Jan 7, 2020
 Defective updates to Studio 2017
0
(273)
Thomas Loob
Jan 7, 2020
 Trados 2019 - Parameter not valid!
4
(944)
Yuki Okada
Jan 5, 2020
 How to import Memo-Q translations into a TM in Studio.
1
(493)
Samuel Murray
Jan 3, 2020
 SDL Trados 2020 release date?
3
(2,117)
Stepan Konev
Jan 2, 2020
 Problem adding DeepL API key
1
(642)
Samuel Murray
Jan 2, 2020
 Slow computer with Studio
5
(883)
Gareth Evans
Dec 28, 2019
 Is there a way of deleting older versions of a file in Trados
1
(441)
Stepan Konev
Dec 26, 2019
 SDL Trados 2011 - can I change a file back from "in review" to "in translation"?
6
(920)
Paula McMullan
Dec 25, 2019
 "Clean and unclean Trados files" - How to do in trados 2019 (step by step)?
5
(1,162)
expressisverbis
Dec 19, 2019
 DeepL PRO integration
6
(953)
Samuel Murray
Dec 19, 2019
 how to create simple Word billingual file without tags originally from Trados 2014
8
(2,048)
Kean Hall
Dec 19, 2019
 DEEPL Pro is now available for Trados
13
(6,554)
Lorenzo Bermejo
Dec 18, 2019
 why embedded content tag definition would work in PO but not in XML files
2
(506)
Samuel Murray
Dec 16, 2019
 Does WorldServer create an extract of the TM when creating packages?
2
(463)
Hans Lenting
Dec 16, 2019
 Returning an SDL license from a PC that does not work.
6
(839)
Marianne Eden
Dec 15, 2019
 Studio 2019 SR2 update as of this morning
8
(1,221)
Wolfgang Schoene
Dec 15, 2019
 Weird message in Trados 2019: "Do you want to revert the native file..."
4
(768)
 SDL Studio: I hate it, I hate it, I hate it!    ( 1, 2... 3)
43
(8,623)
Roy Oestensen
Dec 11, 2019
 Why doesn't the set-up package already contain the latest Service Pack?
2
(449)
Hans Lenting
Dec 10, 2019
 Saving target file
4
(563)
Anne Greaves
Dec 9, 2019
 Verificar etiquetas en Trados Studio 2017
1
(380)
Samuel Murray
Dec 9, 2019
 Repetition function not working
1
(340)
 Enlarging rows in Studio 2019
2
(414)
Marianne Eden
Dec 4, 2019
 Matches from aligned documents not displayed
0
(293)
mroed
Dec 3, 2019
 PowerPoint notes in SDL Studio 2019?
9
(5,929)
luizsilveira
Dec 3, 2019
 SDL Trados Groupshare Multiterm : possibility to make public terminology filters?
0
(313)
Isabelleke67
Dec 3, 2019
 Where/how does Trados 2019 show alt-trans from XLIFF files?
0
(419)
Samuel Murray
Dec 3, 2019
 Can fuzziness be deactivated in QA terminology?
2
(545)
Hans Lenting
Dec 2, 2019
 How can you import Wordfast (Classic / Pro) files to your TM's in Trados Studio.
2
(616)
Jonathan Haerinck
Nov 29, 2019
 Trados Studio 2017 does not preserve MS Word condenensed text
1
(413)
Stepan Konev
Nov 29, 2019
 SDL Trados Business Manager Lite 5
6
(1,156)
Robert Rietvelt
Nov 28, 2019
 What is the easiest way to rename a TM in SDL Trados 2019?
1
(483)
Samuel Murray
Nov 28, 2019
 Entries are duplicating in Multiterm - any ideas what is causing this?
0
(317)
Audrey Demers
Nov 28, 2019
 Trados Studio 2019 Freelance - updating project files with externally translated files
4
(584)
niallok
Nov 27, 2019
 Help with opening of translated word document
9
(949)
Natalie
Nov 26, 2019
 Number localisation
2
(553)
Anthony Rudd
Nov 26, 2019
 Unable to use local termbase in server based projects
0
(266)
Erik Freitag
Nov 25, 2019
 Autosuggest becomes all uppercase (even if Caps lock is off)
2
(447)
Lucia Vargas
Nov 25, 2019
 How to change the friendly name of an existing termbase - Multiterm 2014
14
(3,161)
Ulrich Schramm
Nov 24, 2019
 SDL Trados Studio 2019 announcement    ( 1, 2, 3... 4)
57
(24,030)
Stepan Konev
Nov 23, 2019
 Font size in Trados Studio 2015
9
(4,343)
Ulrich Schramm
Nov 23, 2019
 Enlarging text
4
(534)
Robert Rietvelt
Nov 22, 2019
 Unable to open the file created by using "Export unknown segments" feature
0
(280)
chopra_2002
Nov 22, 2019
 Enabling regular expressions in XML files
5
(686)
Rafa Gómez
Nov 21, 2019
 Using two glossaries at once for the same project.
1
(323)
Laura Bissio CT
Nov 20, 2019
 Studio 2019 - TM /100% matches / perfect matches [edit]
0
(353)
Marie-Camille
Nov 20, 2019
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search