Forums techniques »

SDL Trados support

 
Subscribe to SDL Trados support Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 [Sticky] SDL Trados Studio 2021 is coming soon!    ( 1, 2, 3... 4)
52
(10,556)
 [Sticky] Official Trados help forums
4
(7,422)
Anatoly Dragan
Nov 18, 2019
 Studio 2017 not confirming same units automatically
1
(89)
 Studio 2009: "Input string was not in a correct format" when opening xls file
6
(2,605)
 Trados 2019 extremely slow when there are many table cells
1
(108)
 Editing/Find not working in SDL Trados Studio 2017
3
(220)
 Who can show us first steps in Trados / someone around in Porto (Portugal)?
4
(337)
 Trados Live Questions/Observations
1
(204)
 Studio 2021 not working with 2014 server
3
(214)
 How to import a translated spreadsheet into Trados
1
(125)
 Studio 2011 won't take an Excel file, even when downgraded to Excel 97/2003
3
(179)
 No GT on Studio 2021
1
(209)
 F8 in package terminology verification
5
(319)
 Trados Studio 2019 NMT not working?
4
(355)
 Cannot open packages
6
(303)
 Update from edited target file
1
(140)
 How to restore the Studio 2019 icon on the Desktop? (VMware)
1
(167)
 SDL Trados 2017 aligner mixes segment order from e.g. 12345 to 14325
0
(105)
Abi Novak
Nov 18
 Save as target does not work in SDL Trados 2021
1
(152)
 File conversion not working in SDL LegIt plug-in, v. 1.1
3
(376)
 Which shortcut for a list of the words in the source segment?
2
(269)
 Preview pane Studio 2019 needs to update manually over and over again
0
(111)
 Community advanced display filter, % fuzzy match
12
(438)
 Export a file from an SDL batch to check the original format
2
(202)
 All projects in my Studio 2019 have disappeared
2
(226)
 Search a term in the source or target file
3
(260)
 Copy source on no match doesn't work in a client's project from package (Studio 2019 SR2 Build 2849)
2
(161)
 Save a package
8
(511)
 SDL Pricing Riddle
5
(635)
 No license to be found
8
(439)
 Import a en-US>it TM into a it>en-GB TM
5
(325)
 Dragon and SDL Studio 2019: how to start segments with a capital letter?
12
(638)
 TM results pop up for a second and then disappear ...
0
(147)
 Why Trados Studio 2021 does not allow to use other formats of a TM (e.g. tmx) other than sdltm?
12
(597)
 txt files saved with ANSI encoding
4
(973)
 Need to find tabs in source text, Studio 2019
8
(401)
 How to hide usage of machine translation in Trados Studio 2009.    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
79
(26,068)
 Groupshare settings – am I missing something?
0
(168)
JensL
Oct 27
 How to change the translation status icon AT?    ( 1... 2)
22
(6,307)
 Imported project package does not show up in the project list of SDL 2014
2
(585)
 Capitalization in source and target in Studio
3
(325)
 "SDL Trados Compatibility and Migration Power Pack" Not Installing
2
(251)
 Can't import HTML file for translation into Studio 2019 (unexpected token) or TagEditor (no .ini)
0
(171)
 Studio 2021 not recognizing dates correctly????
4
(582)
 Worth to update?
13
(955)
 Groupshare authentication failed, immediately after starting Studio
3
(304)
 SDL Studio 2019 license expiry error
10
(609)
 dependency file not found    ( 1... 2)
19
(16,612)
Calvo
Oct 14
 where in studio 2017 is the very useful "add 2nd translation" option?
2
(408)
jmutka
Oct 14
 Spellchecking with filters
1
(1,082)
Sayujya
Oct 14
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search