Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6]
Des Traducteurs, et de la Traduction...
Auteur du fil: Jean-Marie Le Ray
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chili
Local time: 17:55
Membre (2002)
espagnol vers français
+ ...
J'ai La traduction raisonnée Sep 30, 2003

de Jean Delisle, et je ne l'ai pas lu de la première à la dernière page, mais un chapitre par ci, un chapitre par là en fonction des besoins pour mes études canadiennes. Il est décrit comme une "Méthode par objectifs d'apprentissage".

Je le trouve très intéressant, clair et agréable à lire. Mais pas à bouquiner comme un roman.
484 pages en comptant la bibliographie.

Table des matières :

I Métalangage de l'initiation à la traduction
... See more
de Jean Delisle, et je ne l'ai pas lu de la première à la dernière page, mais un chapitre par ci, un chapitre par là en fonction des besoins pour mes études canadiennes. Il est décrit comme une "Méthode par objectifs d'apprentissage".

Je le trouve très intéressant, clair et agréable à lire. Mais pas à bouquiner comme un roman.
484 pages en comptant la bibliographie.

Table des matières :

I Métalangage de l'initiation à la traduction
II Documentation de base du traducteur
III Méthode de travail
IV Processus cognitif de la traduction
V Conventions de l'écriture
VI Difficultés d'ordre lexical
VII Difficultés d'ordre syntaxique
VIII Difficultés d'ordre rédactionnel

Une caractéristique qui me plaît bien est qu'il y a de nombreux exemples et exercices (non corrigés).
Voilà mon compte-rendu de lecture
Collapse


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Des Traducteurs, et de la Traduction...






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »