Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > |
低价翻译 Auteur du fil: Denyce Seow
|
wherestip États-Unis Local time: 06:36 chinois vers anglais + ... The hallmark of civilized humanity | Oct 19, 2007 |
http://dictionary.reference.com/browse/hallmark
I remember having a little disagreement with Lesley on the usage of the word "hallmark" once before in KudoZ. I distinctly remember this quote from the above dictionary page ...
The sense of guilt is the hallmark of civilized humanity
- Theodor Reik
| | |
wherestip États-Unis Local time: 06:36 chinois vers anglais + ... Just so you know I'm not blowin' smoke ;-) | Oct 19, 2007 |
There indeed was some disagreement on how and where to use the word "hallmark" ...
http://chi.proz.com/kudoz/1109359 | | |
chance (X) français vers chinois + ... |
wherestip États-Unis Local time: 06:36 chinois vers anglais + ...
It's unlikely I'll ever get Alzheimer's disease. ![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_biggrin.gif) | |
|
|
chance (X) français vers chinois + ... That's really a good news! | Oct 19, 2007 |
法国老人这个问题严重,令人担忧,我怎么觉得中国人没这么严重的问题。我父亲和姥姥都是到90岁以上才离开,他们都没这个问题。
好在听说现在在这方面的研究有进展。
我总觉得搞我们这种需要费脑的工作很可能有助于防止这个问题。
wherestip wrote:
It's unlikely I'll ever get Alzheimer's disease.
| | |
ysun États-Unis Local time: 06:36 anglais vers chinois + ...
wherestip wrote:
谁也不傻, 不管是东方人还是西方人. 主要是有没有羞耻心和公共道德 - 这从大的历史事件中就可以看出, 比如二次大战.
从生活中的一些事情也可以看出。西方人也有耍小聪明的。例如,泰坦尼克号遇到海难之后,绝大部分男人都能把生的希望留给妇女和儿童,但也有个别男人,甚至那些衣冠楚楚的“绅士”,却不择手段地想挤上数量有限的救生艇。再例如,在迪斯尼或环球影城等旅游胜地游览时,绝大部分游客都能遵守秩序排队,但也有个别从东方来的旅游者、“考察团”,却耍小聪明插队。结果被大家嗤之以鼻。
良好的公共道德和社会风气的形成,需要经过家庭和社会的共同努力,需要几代人不懈的努力。文革前虽然大家都很穷,物资并不丰富,但那时的社会风气还是不错的。 | | |
wherestip États-Unis Local time: 06:36 chinois vers anglais + ...
chance wrote:
法国老人这个问题严重,令人担忧,我怎么觉得中国人没这么严重的问题。我父亲和姥姥都是到90岁以上才离开,他们都没这个问题。
好在听说现在在这方面的研究有进展。
是啊. 似乎老年健忘症比率以前在中国并不太大. But the situation may have changed with people's change in diet in addition to other ills that accompany modern lifestyles, for example obesity.
Frank posted a link on the importance of healthy eating; but the argument was mostly out of consideration of looking good - 我觉得文章歪打正着了![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_wink.gif)
http://www.proz.com/post/687314#687314
Another thing that I don't remember seeing a lot of in China is dwarfism. Of course over here you only see it on TV too.
[Edited at 2007-10-19 16:44] | | |
pkchan États-Unis Local time: 07:36 Membre (2006) anglais vers chinois + ...
每天打麻將,患老人痴呆症的機會也少些,翻譯用腦過度,發病率高,要當心。
請問如何預防老年癡呆症?早期都有哪些症狀啊?_雅虎知識堂- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]三、避免各種心理應激性刺激:各種負性的心理刺激可促使老人患癡呆,因此, .... ②腦力鍛煉:下棋、打麻將、打撲克等。③綜合鍛煉:打太極拳或進行不接觸身體的球類 ...
ks.cn.yahoo.co... See more 每天打麻將,患老人痴呆症的機會也少些,翻譯用腦過度,發病率高,要當心。
請問如何預防老年癡呆症?早期都有哪些症狀啊?_雅虎知識堂- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]三、避免各種心理應激性刺激:各種負性的心理刺激可促使老人患癡呆,因此, .... ②腦力鍛煉:下棋、打麻將、打撲克等。③綜合鍛煉:打太極拳或進行不接觸身體的球類 ...
ks.cn.yahoo.com/question/1407081302036.html - 92k - Cached - Similar pages
east oversease bridge- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]猶太人和中國人一樣,認為打麻將可以使腦子不至退化,減少患老年癡呆症的機會。同時搓麻將和取牌時,經常活動手指,使手部患關節炎的機會少些。 過去,猶太人打麻將的 ...
obridge.eastday.com/epublish/gb/paper110/20010521/class011000004/hwz660361.htm - 10k - Cached - Similar pages
Npust 討論區:: 觀看文章- 阿茲海默症- [ Translate this page ]多動腦包括接受各種訓練課程、打麻將、電動、學習新事物、與朋友討論具思考性的 ... 老人痴呆症或是老人記憶力不佳建議使用: 硫辛酸酯化C 輔酵素Q10 銀杏碧蘿芷葡萄籽 ...
www.smtpbuddy.com/post/expert/viewtopic.php?p=8935&sid=7023937b79ec537ed449f33191b3450c - 60k - Cached - Similar pages
[Edited at 2007-10-19 16:03] ▲ Collapse | |
|
|
Wenjer Leuschel (X) Taïwan Local time: 20:36 anglais vers chinois + ... The problem of getting old | Oct 19, 2007 |
The problem of getting old is that you remember almost everything that happened some 30, 40 or 50 years ago, but you just don't remember anything that happened a few minutes ago. | | |
chance (X) français vers chinois + ... But I can remember | Oct 19, 2007 |
you just don't want to answer my question by Email a few hours ago![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_biggrin.gif)
Wenjer Leuschel wrote:
The problem of getting old is that you remember almost everything that happened some 30, 40 or 50 years ago, but you just don't remember anything that happened a few minutes ago.
| | |
ysun États-Unis Local time: 06:36 anglais vers chinois + ...
Wenjer Leuschel wrote:
The problem of getting old is that you remember almost everything that happened some 30, 40 or 50 years ago, but you just don't remember anything that happened a few minutes ago.
有位119岁的前清举人,能够流利地背诵他19岁时念的诗文,但前不久的许多事情却记不住了。BTW,我好像也是19岁时听说那个故事的。:D | | |
ysun États-Unis Local time: 06:36 anglais vers chinois + ...
年龄越小越容易形成永久性记忆,所以学语言要从小抓起。
不过,遗忘也不完全是件坏事。它可以使人忘却令人伤心、痛苦的事情。有些人遇到失恋之类的事情后不能自拔,一方面的原因就是记忆功能太强(我说的也许是歪理 )。这就是为什么人们常说“时间是治愈伤痕的良药”的道理。 | |
|
|
Fan Gao Australie Local time: 23:36 anglais vers chinois + ... Yueyin Sun在教育我们不要早恋 | Oct 19, 2007 |
Yueyin Sun wrote:
年龄越小越容易形成永久性记忆
有些人遇到失恋之类的事情后不能自拔,一方面的原因就是记忆功能太强
教育得还真够隐讳:D | | |
ysun États-Unis Local time: 06:36 anglais vers chinois + ...
我说的是互相有关的两件事:记忆与遗忘。再晚恋总不能都等到年老了再恋。:D 当然,我不反对老年人的黄昏恋。
Chinese Concept wrote:
Yueyin Sun在教育我们不要早恋
Yueyin Sun wrote:
年龄越小越容易形成永久性记忆,所以学语言要从小抓起。
有些人遇到失恋之类的事情后不能自拔,一方面的原因就是记忆功能太强
教育得还真够隐讳:D | | |
chance (X) français vers chinois + ... |
Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > |