1,641 registrants

SDL Translation Technology Insights

Jun 20, 2016



Conference recap





Summary

Date: Jun 20, 2016
Registrants: 1,641
Attendees: 1,021
Sessions: 14




Sessions

Group discussion

SDL Trados customer experience chat

Time: 14:00 to 18:00
Presentation

Introduction to the TTI research and why we decided to take the technology pulse of the translation industry

Time: 14:10 to 15:05
Presentation

How and why technology is supporting the drive for quality

Time: 15:15 to 16:00
Presentation

Change working practices and technology

Time: 16:10 to 16:50
Presentation

Going beyond translation memory in the search for higher productivity

Time: 17:00 to 17:40
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 18:00 to 18:05
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 18:05 to 18:10
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 18:15 to 18:20
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 18:20 to 18:00
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 18:25 to 18:30
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 18:30 to 18:35
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 18:35 to 18:40
On-demand
presentation

SDL - A beginners guide to SDL Trados Studio 2015

Time: 18:40 to 18:45
On-demand
presentation

SDL - Top 5 time-saving apps from the SDL OpenExchange App Store

Time: 18:45 to 18:50




Conference feedback

As a Trados/SDL user since 2005 and a faithful attendee of SDL Roadshows, I did not expect to find many new ideas during this conference. I was very pleasantly surprised, I put away any little things I was thinking of doing when glancing at my laptop, and gave the presenters my undivided attention. They did speak about the future of this industry and, reluctantly or enthusiastically, we have to live with it and adapt to the new reality. Thanks and congratulations.

EWALUM
Member since: Oct 27, 2015

Translation technology insights is absolutely wonderful effort to keep translators up to date with all the changes coming into our life everyday.


Thanks!

alex suhoy
Member since: Oct 30, 2012

I am very glad to attend SDL Trados conference.

Thanks




Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
20:51 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Ah, justo iba a copiar el link
20:51 Dec 18, 2015 Coralia Maskavizan: 2037077 All Muchas gracias a todos, ¡fue muy enriquecedor!
20:51 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All La cosa que me molesta son las interrupciones: correos que llegan, familiares que tocan timbre, mi esposo tocando musica...
20:51 Dec 18, 2015 Coralia Maskavizan: 2037077 All Espero se hagan más powwows así.
20:51 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Sería interesante tener cuenta de las horas efectiva de trabajo
20:51 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All :)
20:51 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All Eso es verdad.
20:51 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All A mí me pasa que una cosa me lleva a la otra y termino leyendo mil textos para un tema. Y por ahí varios no tienen tanto que ver, pero me enganché y bueno...
20:52 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Obviamente depende del deadline también, pero igual. Y sí, las interrupciones de cualquier tipo.
20:52 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Pero eso es justamente lo que enriquece tu trabajo!
20:52 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Lo que sí me sirvió bastante durante un tiempo fue bloquearme las redes sociales y ciertas páginas (YouTube, por ejemplo).
20:52 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Lo mismo para el celular.
20:52 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Yo tengo Skype apagado. Me conecto solo si necesito llamar o chatear con alguien
20:53 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Stayfocusd es el de la PC
20:53 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Lo tengo abandonado, tengo que volver a usarlo.
20:53 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Es más, hasta a veces trabajo con el correo cerrado, para no tentarme y leer todo lo que entra
20:53 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All el del celular es Keepfocus, si no me equivoco. Una app muy simple.
20:53 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Hay muchas gente usando redes sociales para boludear... yo también las usos para trabajar
20:54 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Buenos, Sabri, pero si no contesto a los correos empezan a llamarme por telefono... :D
20:54 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All JA JA JA
20:54 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All Uso Skype para trabajar, así que siempre termino hablando de algo off-topic, jeje
20:54 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All También si no contesto o si no me pueden contactar por telefono van a dar el trabajo a otro traductor.
20:54 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All @Sabrina sí, claro que lo enriquece, pero hay un límite. Y bueno, a mí me cuesta. No sé si a alguien le pasará lo mismo.
20:55 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All El tema es que yo trabajo 24/7
20:55 Dec 18, 2015 MariselW: 817651 All https://www.youtube.com/watch?v=lBqq5ai5rLQ