Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Turn-key translations?
Auteur du fil: writeaway
PRen (X)
PRen (X)
Canada
Local time: 02:45
français vers anglais
+ ...
taxes Jul 19, 2009

...and the taxman in Canada could take a dim view of a Canadian outsourcer not charging, collecting and remitting provincial and federal tax for a translation done by another Canadian because it all happens through Proz.com. The person who did the translation I ordered is Canadian, and I am located in Canada (and am registered to charge HST). Henry, any thoughts on this????

And don't forget, all of these transactions are in US dollars.


 
Deborah do Carmo
Deborah do Carmo  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:45
néerlandais vers anglais
+ ...
Bankruptcy Jul 19, 2009

And what if ProZ were ever to go bankrupt. Don't dismiss the idea, it happens. Ask Lehman Brothers.

A proper escrow account should be protected, but what about the wallets?

Again, not big amounts at stake, yet, but these are questions that need to be addressed, especially if there are any plans afoot to expand the online agency side of ProZ.


 
Kevin Lossner
Kevin Lossner  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:45
allemand vers anglais
+ ...
Ditto for Germany Jul 19, 2009

PRen wrote:
...and the taxman in Canada could take a dim view of a Canadian outsourcer not charging, collecting and remitting provincial and federal tax for a translation done by another Canadian because it all happens through Proz.com.


I do believe it would hit the fan for this in Germany too. And in many other jurisdictions. But I'm sure that all this has been considered carefully and that ProZ will be in full compliance with all local tax laws. Don't you think, Ralf?


 
Charlie Bavington
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 06:45
français vers anglais
We ought to confirm before we report them Jul 19, 2009

RobinB wrote:
But, according to ProZ (http://www.proz.com/faq/5573#5573), "it is not even necessary to invoice".

Really?

I'm pretty sure that translators have to issue invoices for their work, and these invoices have to comply with the legal requirements in their country of residence (and, possibly, with additional requirements in the destination country as well). I'm sure that whoever drafted the statement referred to above didn't intend it to be interpreted this way, but I can imagine the tax people looking at it and licking their lips. It certainly *looks* like an invitation to tax evasion.....


I must admit that when I read the FAQ statement, I rather foolishly assumed that what they meant was that they would take care of invoicing for you. I have come across agencies who do that, and all the translator has to do is print it and file it away as per normal.
And Proz does have an invoicing system, after all. I have to say, I wondered why, when it was introduced, but it all seems clearer now (not the first time I have used that phrase in connection with this place). So surely all it means is the Proz will produce an invoice for you?
Otherwise, yes, I'd imagine HMRC would be quite interested to hear about the goings on with "P" people here.


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Allemagne
Local time: 07:45
anglais vers allemand
+ ...
Cannot comment, I'm afraid Jul 19, 2009

Sorry, Kevin...
But I'm sure that all this has been considered carefully and that ProZ will be in full compliance with all local tax laws. Don't you think, Ralf?

...I'm afraid I cannot comment on behalf of ProZ.com.

Ralf


 
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 06:45
anglais vers arabe
+ ...
Not shooting the messenger Jul 19, 2009

Giuliana Buscaglione wrote:

To be perfectly honest, I find the sort of resentment I read thru the lines here targeting those red P holders somehow out of place, as it sounds to me like a shooting the messenger instead of the author of the message


Hi Giuliana!

I'm following this thread passively so far, waiting for clarification from site staff (which I'm pretty sure will come tomorrow, as they're usually quiet during the weekend), but I don't think criticism so far was in any way directed at our PRO colleagues, but rather 1) at the scheme itself, or the little we know of it and 2) the lack of transparency surrounding it, and the existence of threads which paying members cannot view. I too feel that if this scheme was a point of appeal for becoming a certified PRO, it should have been announced to the whole community and advertised as an incentive for doing so.


 
heikeb
heikeb  Identity Verified
anglais vers allemand
+ ...
manipulation Jul 19, 2009

Charlie Bavington wrote:

And Proz does have an invoicing system, after all. I have to say, I wondered why, when it was introduced, but it all seems clearer now (not the first time I have used that phrase in connection with this place).


Indeed, this seems to be just the latest event of a whole series where I feel that the Proz members are being cleverly manipulated in specific directions.

I was appalled when I got the "secret" e-mail with an invitation to join the P-program before it was announced publicly. It even said at the bottom to keep quiet about it! At first I thought it was a phishing attempt because it seemed too outrageous to be true. But it was "just" a conspiracy against its own members started by Proz.

Again and again, we're presented with faits accomplis where discussions after the fact prove futile.

We are part of a big master plan we don't know anything about, although its ultimate goal seems to become more and more clear with each step: to make Proz richer - as a company, not a community.


 
Deborah do Carmo
Deborah do Carmo  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:45
néerlandais vers anglais
+ ...
Which in light of the recent data protection breaches ... Jul 19, 2009

Charlie Bavington wrote:

So surely all it means is the Proz will produce an invoice for you?


... is another thing I wouldn't be happy with, but maybe I'm just not easy to please


 
Kevin Lossner
Kevin Lossner  Identity Verified
Portugal
Local time: 06:45
allemand vers anglais
+ ...
Nor should you Jul 19, 2009

Ralf Lemster wrote:
...I'm afraid I cannot comment on behalf of ProZ.com.


No, no. I just figure that your confidence that everything has been done right and in accordance with the law is about as high as mine. Maybe even higher given your greater experience with "internal matters"

Never a wrong step as we all know, and always a readiness to assume responsibility....


 
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
Canada
Local time: 01:45
anglais vers français
+ ...
The prices are fixed?!? Jul 19, 2009

PRen wrote:

According to "About ProZ.com turn-key translation", "The prices are fixed, so there is no negotiation. Clients pay in advance and payment is guaranteed by ProZ.com -- it is not even necessary to invoice. The job can be reviewed in its entirety before acceptance, and payment is made shortly after completion."

WTF?!?


 
RobinB
RobinB  Identity Verified
États-Unis
Local time: 00:45
allemand vers anglais
Commodity prices Jul 19, 2009

ViktoriaG wrote: WTF?!?


Commodity prices for commodity translations. Or, as I heard just the other day at an excellent translation conference in Switzerland (in a very similar context), "One price f*cks all".


Surely these turn-off translations can only be attractive to translators who're at the low end of the market in the first place. Just another way to skin a translator...


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettonie
Local time: 08:45
Membre (2003)
anglais vers letton/lette
+ ...
Logical from a business point of view Jul 19, 2009

ViktoriaG wrote:

PRen wrote:

According to "About ProZ.com turn-key translation", "The prices are fixed, so there is no negotiation. Clients pay in advance and payment is guaranteed by ProZ.com -- it is not even necessary to invoice. The job can be reviewed in its entirety before acceptance, and payment is made shortly after completion."

WTF?!?


If you and other qualified translators will not take the job, already *confirmed by ProZ* to the client, they will outsource it to some exotic country (you know what I mean), but it will get done.
You know, they do even Latvian and Estonian over there... the result is another matter

It's only a logical continuation of the encouraged present system, where prices are set by buyers, not suppliers:
"as this is low-budget job, we can pay only blah blah..."

Uldis


 
Patricia Lane
Patricia Lane  Identity Verified
France
Local time: 07:45
français vers anglais
+ ...
Did they blow it? Jul 19, 2009

I've read through this thread with interest.

Though, logically, my BP should be going through the roof (conflict of interest, fixed pricing, invoicing procedure that seem, for some countries, dubious at best...), I must admit to some degree of Garfield-like amusement (for those unacquainted with Garfield - he is an orange cartoon cat with a sarcastic sense of humor whose idea of exercise is going from couch to fridge to eat cold lasagna).

In striving to have their bread
... See more
I've read through this thread with interest.

Though, logically, my BP should be going through the roof (conflict of interest, fixed pricing, invoicing procedure that seem, for some countries, dubious at best...), I must admit to some degree of Garfield-like amusement (for those unacquainted with Garfield - he is an orange cartoon cat with a sarcastic sense of humor whose idea of exercise is going from couch to fridge to eat cold lasagna).

In striving to have their bread buttered on both sides, me thinks Proz and Co. might well have blown it. Neither agencies nor professional translators are going to appreciate this little scheme...

Oh, and of course, I support fully Deb's motion

Patricia
Collapse


 
Charlie Bavington
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 06:45
français vers anglais
Worked OK for me Jul 19, 2009

Lawyer-Linguist wrote:

Charlie Bavington wrote:

So surely all it means is the Proz will produce an invoice for you?


... is another thing I wouldn't be happy with, but maybe I'm just not easy to please

In fairness, I should say I had no issue or problem with this particular agency producing an invoice for me, and the whole process worked swimmingly.

However, I have much, much less faith in proz IT development. Features regularly seem to be released more or less untested, then fixed on the fly. I have little faith in this site's ability to run a half-way decent invoicing system, and still less in its ability to keep that data secure.


 
Marijke Singer
Marijke Singer  Identity Verified
Espagne
Local time: 07:45
"One price f*cks all" Jul 19, 2009

Indeed!

I also support Lawyer-Linguist's motion.


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Turn-key translations?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »