Pages sur ce sujet: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > | Off topic: 来自Joyce的中秋祝福 Auteur du fil: Joyce Curran
|
彫壨撨边揑Chance, Weiwei
奀撨边変够晄拝边揑丗Yueyin, Libin, Steven, Kevin, Lin, Juan_us
怴壛毐丗Shaun
戜榩丗Wenjer, Stone
壠棦丗Donglai, Zhoudan, Jianjun, Shang, Bill, Haiyang, Last Hermit, Redred
変亲爱揑埛埛Betty
请愙庴棃帺傻戝枀巕揑拞廐廽暉丗廽诸埵慡壠欢乐両
戝枀巕晄懢婌欢揫怘丆请愙庴堦盏红庰両両
[Subject edited by staff or moderator 2005-09-18 18:54] | | | Wenjer Leuschel (X) Taïwan Local time: 22:54 anglais vers chinois + ...
這似乎不是飲紅酒的規矩,不過我一向貪喝紅酒的,生怕滴落,所以舉杯立即喝乾,也祝你佳節愉快!月亮還是同一個,照著家鄉也照著異鄉,地球一家! | | | chance (X) français vers chinois + ... | Zhoudan Local time: 22:54 anglais vers chinois + ...
|
|
Chinoise Local time: 10:54 anglais vers chinois + ...
[Edited at 2005-09-18 21:53] | | |
Joyce Curran wrote:
Joyce Curran wrote:
小河那边的Chance, Weiwei
海那边我够不着边的:Yueyin, Libin, Steven, Kevin, Lin, Juan_us
新加坡:Shaun
台湾:Wenjer, Stone
家里:Donglai, Zhoudan, Jianjun, Shang, Bill, Haiyang, Last Hermit, Redred
我亲爱的姐姐Betty
请接受来自傻大妹子的中秋祝福:祝诸位全家欢乐!
大妹子不太喜欢甜食,请接受一盏红酒!!
这是怎么回事?我什么也看不到。大家的情况和我一样吗?请问Joyce姐的话是什么内容呀?不管三七二十一,总之应该是祝福,先谢过了!:)
谢谢chance 和 东来。
这会看到了!感谢Joyce的美好祝福,也顺祝大家吃月饼开心!:D
[Edited at 2005-09-18 14:15]
[Edited at 2005-09-18 22:11] | | | Donglai Lou (X) Chine Local time: 22:54 anglais vers chinois + ... 借用Joyce的贴,祝诸位老少译友,中秋节快乐。 | Sep 18, 2005 |
Jianjun Zhang wrote:
这是怎么回事?我什么也看不到。大家的情况和我一样吗?请问Joyce姐的话是什么内容呀?不管三七二十一,总之应该是祝福,先谢过了!:)
[Edited at 2005-09-18 14:15]
建军,换成日文码即可,正确显示。 | | | chance (X) français vers chinois + ... 建军,Joyce用南极星输入前忘了将显示编码改为GB2312, | Sep 18, 2005 |
所以南极星默认输入为日语JIS,以下是她帖子的内容:
Joyce Curran wrote:
小河那边的Chance, Weiwei
海那边我够不着边的:Yueyin, Libin, Steven, Kevin, Lin, Juan_us
新加坡:Shaun
台湾:Wenjer, Stone
家里:Donglai, Zhoudan, Jianjun, Shang, Bill, Haiyang, Last Hermit, Redred
我亲爱的姐姐Betty
请接受来自傻大妹子的中秋祝福:祝诸位全家欢乐!
大妹子不太喜欢甜食,请接受一盏红酒!!
[Edited at 2005-09-18 14:26] | |
|
|
Joyce Curran Local time: 14:54 anglais vers chinois + ... AUTEUR DU FIL
好美的画面,乐曲更美!这是Terry刚嫁给我时学会欣赏的乐曲之一。还有就是“彩云追月”和“二泉映月”。七年来,他去哪儿,就带到哪儿。以前放在CD上,现在放在MP3上,好像这几首曲子特能安抚他。
| | | Shaun Yeo Local time: 22:54 anglais vers chinois + ... | wherestip États-Unis Local time: 08:54 chinois vers anglais + ... | ysun États-Unis Local time: 08:54 anglais vers chinois + ...
谢谢 Joyce! 我还纳闷心情开朗的辣妹子好久不见,哪里去了?原来酿酒去了! 不知这红酒辣不辣?:) | |
|
|
Xiaoping Fu Canada Local time: 06:54 chinois vers anglais + ...
Joyce Curran wrote:
彫壨撨边揑Chance, Weiwei
奀撨边変够晄拝边揑丗Yueyin, Libin, Steven, Kevin, Lin, Juan_us
怴壛毐丗Shaun
戜榩丗Wenjer, Stone
壠棦丗Donglai, Zhoudan, Jianjun, Shang, Bill, Haiyang, Last Hermit, Redred
変亲爱揑埛埛Betty
请愙庴棃帺傻戝枀巕揑拞廐廽暉丗廽诸埵慡壠欢乐両
戝枀巕晄懢婌欢揫怘丆请愙庴堦盏红庰両両
祝 Joyce 和各位同仁中秋快乐!
笑话一则,供喷月饼。:-D
彩云对明月说:“中秋快乐!”明月说:“你哪知道,今天是我最不快乐的一天。”“何处此言?”“今天我身子最胖,都成圆球了!而且每个人都指手划脚地看着我,说的话还都酸溜溜的。”:-D | | | Kevin Yang Local time: 06:54 Membre (2003) anglais vers chinois + ...
Joyce Curran wrote:
小河那边的Chance, Weiwei
海那边我够不着边的:Yueyin, Libin, Steven, Kevin, Lin, Juan_us
新加坡:Shaun
台湾:Wenjer, Stone
家里:Donglai, Zhoudan, Jianjun, Shang, Bill, Haiyang, Last Hermit, Redred
我亲爱的姐姐Betty
请接受来自傻大妹子的中秋祝福:祝诸位全家欢乐!
大妹子不太喜欢甜食,请接受一盏红酒!!18:54]
谢谢Joyce的祝福!我也在这里祝大家中秋节阖家欢聚,好友举杯望明月,充分感受亲情,友情的珍贵!对于视此网际一隅为家的各位同行们,我们还要同庆多年建立起来的“网情”。此时,我也在一边吃月饼,一边慢饮茉莉花茶......
Joyce,你的第一个帖子使用的是日语字码,不便于大家阅读,请点击那个帖子"Edit",把字码改成中文简体。谢谢!
Kevin
[Edited at 2005-09-18 22:43] | | | Yi-Hua Shih Taïwan Local time: 22:54 anglais vers chinois + ...
謝謝 Joyce 的祝福!:) 也願大家佳節愉快,平安如意。 | | | Pages sur ce sujet: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 来自Joyce的中秋祝福 Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |