Boom times are back in Silicon Valley. Office parks along Highway 101 are once again adorned with the insignia of hopeful start-ups. Rents are soaring, as is the demand for fancy vacation homes in resort towns like Lake Tahoe, a sign of fortunes being amassed. The Bay Area was the birthplace of the semiconductor industry and the computer and internet companies that have grown up in its wake. Its wizards provided many of the marvels that make the world feel futuristic, from touch-screen phones to the instantaneous searching of great libraries to the power to pilot a drone thousands of miles away. The revival in its business activity since 2010 suggests progress is motoring on.
So it may come as a surprise that some in Silicon Valley think the place is stagnant, and that the rate of innovation has been slackening for decades. Peter Thiel, a founder of PayPal, and the first outside investor in Facebook, says that innovation in America is “somewhere between dire straits and dead”. Engineers in all sorts of areas share similar feelings of disappointment. And a small but growing group of economists reckon the economic impact of the innovations of today may pale in comparison with those of the past.
[ … ]
Across the board, innovations fueled by cheap processing power are taking off. Computers are beginning to understand natural language. People are controlling video games through body movement alone—a technology that may soon find application in much of the business world. Three-dimensional printing is capable of churning out an increasingly complex array of objects, and may soon move on to human tissues and other organic material.
An innovation pessimist could dismiss this as “jam tomorrow”. But the idea that technology-led growth must either continue unabated or steadily decline, rather than ebbing and flowing, is at odds with history. Chad Syverson of the University of Chicago points out that productivity growth during the age of electrification was lumpy. Growth was slow during a period of important electrical innovations in the late 19th and early 20th centuries; then it surged.
| The winning entry has been announced in this pair.There were 23 entries submitted in this pair during the submission phase, 7 of which were selected by peers to advance to the finals round. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.
Competition in this pair is now closed. |
منطقۀ «سیلیکونولی» دوباره به دوران اوج بازگشته است. پارکهای تجاری امتداد بزرگراه 101 دوباره به تابلوهای شرکتهای نوپا مزین شده است که چشم به آینده دوختهاند. اجارهها بهشدت رو به افزایش است و همینطور میزان تقاضا برای خانههای گردشگری مجلل در شهرهای تفریحی نظیر «لِیک تاهو»، که خود نشان از انباشت ثروت دارد. منطقۀ خلیج سانفرانسیسکو خاستگاه صنعت نیمهرساناها و شرکتهای رایانهای و اینترنتی بود که به دنبال آن رشد یافتهاند. نابغههای این صنعت شگفتیهایی را رقم زدند که حس آیندهگرایی به دنیا القا میکرد؛ از گوشیهای لمسی گرفته تا امکان جستجوی آنی در کتابخانههای عظیم و امکان هدایت پهپادها از هزاران کیلومتر آنطرفتر. جان گرفتن دوبارۀ فعالیتهای تجاری این منطقه از سال 2010 خبر از شتاب گرفتن پیشرفت میدهد. پس شاید جای تعجب داشته باشد که عدهای در سیلیکونولی احساس میکنند این مکان از رونق افتاده و میزان نوآوری دهههاست که افت داشته است. «پیتر تیل»، یکی از مؤسسان پیپال و نخستین سرمایهگذار خارجی فیسبوک، میگوید نوآوری در آمریکا «جایی میان وضعیت وخیم و مرگ کامل» است. احساس سرخوردگی مشترکی میان مهندسان فعال در تمامی حوزهها وجود دارد. گروهی کوچک و در عین حال روبهگسترش از اقتصاددانان هم بر این باورند که اثر اقتصادی نوآوریهای امروز در مقایسه با گذشته شاید ناچیز جلوه کند. [ … ] در تکتک حوزهها، نوآوریهایی که پردازشگرهای ارزانقیمت چاشنی کارشان میشود در حال اوج گرفتن هستند. رایانهها دارند به سمت فهم زبان طبیعی پیش میروند. افراد کنترل بازیهای ویدئویی را تنها با حرکات بدن انجام میدهند، و این فناوری شاید بهزودی کاربردی در بیشتر حوزههای کسب و کار بیابد. چاپ سهبعدی به جایی رسیده که قادر است طیفی از اجسام با پیچیدگیهای فزاینده را یکی پس از دیگری بیرون دهد، و بعید نیست که بهزودی بهسراغ بافتهای بدن انسان و سایر مواد آلی برود. افراد بدبین به نوآوری شاید این ادعا را رد کنند و آن را «وعدۀ سرخرمن» بپندارند. عدهای میگویند رشد فناوریمحور یا باید همواره بدون افت پیش برود یا پیوسته افول کند، نه اینکه در فراز و نشیب باشد؛ اما تاریخ با این تفکر مغایرت دارد. «چاد سیوِرسون» از دانشگاه شیکاگو بیان میکند که بهرهوری در دورۀ الکترونیک روند رشد یکنواختی نداشته است. رشد طی دورۀ نوآوریهای الکتریکی برجسته یعنی اواخر قرن 19 و اوایل قرن 20 کند بود؛ و بعد بهتندی گروید. | Entry #26725 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Winner Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
68 | 16 x4 | 1 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.38 | 4.33 (15 ratings) | 4.43 (14 ratings) |
- 2 users entered 4 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
خاستگاه صنعت نیمهرساناها و شرکتهای رایانهای و اینترنتی بود | Good term selection | Hamidreza Ghobadi Rad No agrees/disagrees | |
-1 که حس آیندهگرایی به دنیا القا میکرد | Good term selection | Sajad Mousavi | |
+1 رشد طی دورۀ نوآوریهای الکتریکی برجسته یعنی اواخر قرن 19 و اوایل قرن 20 کند بود؛ و بعد بهتندی گروید | Flows well | Sajad Mousavi | |
- 2 users entered 27 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (13 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
| Mistranslations حشو دارد. «بازگشته» کفایت میکند. «دوباره» اضافی است | Sajad Mousavi | |
| Mistranslations تجارت یعنی دادوستد و بازرگانی . trade و commerce و business | Sajad Mousavi | |
نوپا | Grammar errors مزین به ... نوپا«یی» شده که... دوختهاند | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
است | Grammar errors عدم مطابقت در شمار | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شهرهای | Mistranslations قطعاً شهر صحیح نیست بهزحمت یک «شهرک» میشود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
اینترنتی | Grammar errors ...اینترنتیای بود که... | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
لمسی | Omission صفحهلمسی» - از قدیم از طریق «لمس» کردن بود که با تمام گوشیها کار میکردند. هنوز هم «لمس» میکنند اما نه صرفاً «دکمهها» را بلکه «صفحههای نمایش» نیز از قابلیت دریافت دستور از طریق لمس برخودردار شدهاند» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
امکان | Other تکرار بیمورد «امکان» - حذف به قرینه امکانپذیر است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations this is informal. از کیلومترها فاصله | Sajad Mousavi | |
احساس | Mistranslations گمان میکنند، تصور میکنند، حدس میزنند. طبیعتاً همهی اینها با حس کردن و احساس کردن فرق دارند | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
مکان | Mistranslations کدام مکان؟ فکر نمیکنم بشود به این «منطقه» یا «محل» گفت مکان. مکان به ساختمانها یا سازههای چارچوبدار اطلاق میشود و مقیاس آن کوچکتر است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
داشته است | Mistranslations است has been slackening داشته است» استمراری نیست. فعل انگلیسی» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
هم | Other informal usage - The formal form would be نیز | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations چاشنی کار شدن یعنی اثری جزئی یا غیرحیاتی گذاشتن. تعبیر هنری است اما دقیق نه. | Sajad Mousavi | |
| Mistranslations If something such as a product, an activity, or someone's career takes off, it suddenly becomes very successful. | Sajad Mousavi | |
پیش میروند | Omission unjustified omitting of "beginning to" | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
بیشتر | Mistranslations "much" is different from "most". در حوزههای بسیاری... | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Spelling This does not correspond to the source text. | Sajad Mousavi | |
| Mistranslations پیچیدگیهای فزاینده به طیف برمیگردد نه اشیاء | Sajad Mousavi | |
بهسراغ | Grammar errors چاپ سهبعدی به سراغ بافتهای بدن برود؟! حداقل «فناوری چاپ سهبعدی... سراغ تولید... برود» شاید کمتر مشکلدار بود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations امروزه اصطلاح ماده آلی تقریباً مترادف با موادی است که پایهی کربن دارند | Sajad Mousavi | |
عدهای میگویند | Mistranslations This does not correspond with the source text | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
+2 اما تاریخ با این تفکر مغایرت دارد | Syntax میگویند فلان چیز با تاریخ مغایرت دارد. حتی اگر این عوض کردن ترتیب اجزاء ایراد معنایی نداشته، قطعاً توجیهی هم ندارد | Sajad Mousavi | |
|
دوره رونق به سیلیکونولی برگشته است. تابلوهای شرکتهای نوپای پرامید، بار دیگر زینتبخش پارکهای کسبوکار در امتداد بزرگراه 101 شدهاند. اجارهها همچون تقاضای خانههای تعطیلات لوکس در شهرهای توریستی نظیر لیک تاهو سر به فلک گذاشته است، چیزی که نشان از افزایش ثروت در این منطقه دارد. منطقه خلیج زادگاه صنعت نیمهرساناها و شرکتهای کامپیوتری و اینترنتی بود که پس از آن رشد کردهاند. اعجوبههای این صنعت شگفتیهای بسیاری ارائه دادهاند که باعث پیشرفت دنیا شده، شگفتیهایی از تلفنهای لمسی تا جستجوی آنی کتابخانههای عظیم تا قدرت هدایت پهپادی در هزاران کیلومتر دورتر. احیا شدن فعالیتهای تجاری آن از سال 2010 حاکی از پیشرفت سریع این منطقه است. پس اینکه بعضی از افراد در سیلیکونولی فکر میکنند این مکان بیرونق است و میزان نوآوری دهههاست که کند است میتواند شگفتآور باشد. پیتر تیل، یکی از مؤسسین پیپل و اولین سرمایهگذار خارجی فیسبوک عقیده دارد که نوآوری در آمریکا «جایی بین تنگنای عمیق و مرگ» است. مهندسین حوزههای مختلف دارای احساس ناامیدی مشابهی دارند. و گروهی کوچک و روبهرشد اقتصاددانان عقیده دارند که تأثیر اقتصادی نوآوریهای امروزی ممکن است در مقایسه با نوآوریهای گذشته از اهمیت کمتری برخوردار باشد. [ … ] محبوبیت نوآوریهایی که از قدرت پردازش ارزانقیمت به دست میآید در تمام حوزهها در حال افزایش است. رایانهها در حال شروع درک زبان طبیعی هستند. کاربران بازیهای ویدیویی را صرفاً با حرکات بدن کنترل میکنند، این فناوری میتواند در آیندهای نزدیک در اکثر حوزههای تجاری به کار رود. چاپ سهبعدی قادر است ردیف اشیاء پیچیدهای را چاپ کند، و در آیندهای نزدیک به سراغ چاپ بافتهای بدن انسان و سایر موارد ارگانیک خواهد آمد. افراد بدبین به اختراعات میتوانند این را به عنوان «وعدهای غیرمحتمل» تعبیر کنند. اما این ایده که رشد ناشی از فناوری به جای بالا و پایین داشتن، باید بدون شکست ادامه دهد یا همواره رو به سقوط باشد، با تاریخ در تضاد است. چاد سیورسن از دانشگاه شیکاگو اظهار میکند که رشد بازدهی در طول عصر الکترونیک دارای فراز و نشیب بوده است. سرعت رشد در طول دوره اختراعات الکتریکی مهم اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم رشد کند بود و سپس سرعت پیدا کرد. | Entry #26807 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
29 | 4 x4 | 6 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.16 | 3.12 (17 ratings) | 3.19 (16 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 5 users entered 34 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (14 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
دوره | Spelling برای صدای /ی/ یا باید از «ۀ» استفاده کرد یا «ی». یعنی یا «دورهی» نوشته شود یا «دورۀ». اگر ما این موارد را رعایت نکنیم چهکسی کند؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
پارکهای کسبوکار | Mistranslations | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
شهر | Mistranslations قطعاً این منطقه شهر نیست. اگر جستوجویی انجام دهید و حتی تصاویر آن را در اینترنت پیدا کنید با من موافق خواهید شد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
توریستی | Other معادل جاافتادهی آن گردشگر و گردشگرپذیر است ـ اگر ما مترجمها این موارد را رعایت نکنیم چهکسی رعایت کند؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کامپیوتری | Other رایانه چه عیبی دارد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
باعث پیشرفت دنیا شده | Mistranslations "make the world feel futuristic" | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
لمسی | Mistranslations صفحهلمسی صحیح است. اصل منظور متن این است که گوشیها دیگر فقط از طریق لمس دکمه کار نمیکردند. بلکه «صفحهی نمایش» آنها قابلیت اداره از طریق لمس را پیدا کرده بود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
دورتر | Other ساختار غیررسمی - «هدایت از کیلومترها «فاصله»» صورت رسمی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
احیا شدن | Grammar errors واژهی «احیا» خود بهتنهایی مصدر است. معنای آن «زنده کردن» است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کند | Mistranslations میزان... کند است؟! | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations شگفتآور معنای مثبتی دارد. تعجب کردن با شگفتزده شدن فرق دارد | Sajad Mousavi | |
-2 +2 مهندسین حوزههای مختلف دارای احساس ناامیدی مشابهی دارند | Grammar errors | Abed Emamzade | |
دارای | Other دارا در فارسی برای موارد مثبت است نه «احساس ناامیدی» و از این موارد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
-1 گروهی کوچک و روبهرشد اقتصاددانان | Mistranslations گروهی کوچک و روبهرشد "از" اقتصاددانان | Abed Emamzade | |
اهمیت | Mistranslations اهمیت از کجا آمد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
، | Punctuation کاربرد ویرگول صحیح نیست. خود متن انگلیسی هم چنین کاری نکرده | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations much of - یعنی بخش بزرگی نه اکثر بخشها یا حوزهها | Sajad Mousavi | |
تجاری | Mistranslations تجارت با کسبوکار فرق دارد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
دارای | Other دارا در فارسی برای موارد مثبت استفاده میشود نه امثال نوسان و سقوط | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
سرعت رشد در طول دوره اختراعات الکتریکی مهم اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم رشد کند | Grammar errors | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
|
درهی سیلیکون دوباره شاهد شکوفایی است. علامتهای شرکتهای تازهتأسیس امیدوار به موفقیت دوباره زینتبخش بیزینس پارکهای اطراف اتوبان 101 آمریکا شده است. کرایهها به مشابه تقاضای افراد برای خانههای شیک تفریحی شهرهای توریستی مانند لیک تاهو در حال اوج گرفتن است و علامت انباشته شدن ثروت افراد است. منطقهی خلیج سانفرانسیسکو محل پیدایش صنعت مواد نیمهرسانا و شرکتهای رایانه و اینترنتی بود که به دنبال رشد این منطقه رشد کردند. متخصصین این حوزه کارهای شگفتانگیز زیادی انجام دادهاند که دنیا را شبیه آینده کرده است، کارهایی مانند اختراع گوشیهای دارای صفحه لمسی گرفته تا قابلیت جستجوی سریع در کتابخانههای فوقالعاده و در نهایت کنترل پهباد از چندین هزار مایل آنسوتر. با پیشرفت کردن این منطقه، فعالیتهای مرتبط با کسبوکار آن از سال 2010 تقویت شده است. شاید متعجب شوید که تعداد خاصی در درهی سیلیکون هستند که فکر میکنند اینجا راکد است و نرخ نوآوری در چندین دهه اخیر کاهشی است. پیتر تیل از مؤسسان پیپال و نخستین سرمایهگذار خارج سازمانی فیسبوک اظهار داشت که نوآوری در آمریکا "جایی بین تنگنایی وحشتناک و مرگ» میباشد. مهندسان در همه صنایع، احساس نا امیدی یکسانی از خود نشان میدهند. گروه کوچک و در حال گسترش اقتصاددانها فکر میکنند که تأثیر اقتصادی نوآوریهای امروزی میتواند در قیاس با زمان گذشته کمرنگتر باشد. [ … ] نوآوری در تمام صنایعی که دارای قدرت پردازش ارزان است موفق است. کامپیوترها دارند آهسته آهسته زبان طبیعی را متوجه میشوند. مردم بازیهای کامپیوتری را با حرکات بدن خود کنترل میکنند و احتمال دارد که فناوری به زودی در دنیای تجارت به کار گرفته شود. چاپ سهبعدی قادر به بیرون دادن ردیف دشوار اجسام است و میتواند به زودی به چاپ بافتهای بدن و دیگر مواد آلی دست پیدا کند. فرد بدبین به نوآوری میتوانید این پیشرفتها را به عنوان «قول واهی» نادیده بگیرد. اما این فرضیه که رشد حاصل از فناوری باید به جای نوسانات، یا همیشه رو به رشد باشد یا همیشه رو به نزول، برخلاف تاریخ است. چاد سیورسان از دانشگاه شیکاگو خاطر نشان میکند که رشد در بهرهوری در عصر الکتریک دارای نوسان بوده است. رشد در طول دوره ابتکارهای الکتریکی مهم اتنهای قرن 19 و اول قرن 20 کمسرعت بود و پس از آن شتاب گرفت. | Entry #26938 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
19 | 1 x4 | 5 x2 | 5 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.94 | 3.87 (15 ratings) | 4.00 (16 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 6 users entered 26 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
+3 شرکتهای تازهتأسیس امیدوار به موفقیت | Mistranslations | Abed Emamzade | |
کاهشی است | Mistranslations has been slackening | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Inconsistencies بعد از نقلقول گیومه دارد اینجا کواوتیشن مارک؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
+3 جایی بین تنگنایی وحشتناک و مرگ | Syntax word for word translation | Reza Ebrahimi | |
موفق است | Mistranslations are taking off | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کامپیوترها | Other رایانه سالهای سال است که جا افتاده | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
-1 1 آهسته آهسته | Mistranslations کجای متن گفته آهسته؟ فقط به اینکه رایانهها در ابتدای این روند هستند و دارند پیشرفت میکنند اشاره شده | Sajad Mousavi | |
تجارت | Mistranslations تجارت با کسبوکار یکی نیست | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
بیرون دادن | Mistranslations informal usage | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
ردیف دشوار | Mistranslations ردیف دشوار؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
میتوانید | Mistranslations میتواند یا «ممکن است»؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
به عنوان | Other به عنوان... نادیده بگیرد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
فرضیه | Mistranslations نظر، عقیده، فکر، دیدگاه | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
دارای | Mistranslations در فارسی «دارا» برای موارد مثبت به کار میرود نه «نوسان» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوران رونق به سیلیکون ولی باز گشته است. پارکهای اداری در امتداد بزرگراه 101 باری دیگر به نشانهای استارتاپهای امیدوار مزین شدهاند. نرخ اجارهها، همانند تقاضا برای خانههای تعطیلات فانتزی در شهرکهای تفریحی مانند دریاچه تاهو، روند صعودی به خود گرفته است، که نشانهای از رشد ثروت در این مناطق است. منطقه خلیج (Bay Area) [در سانفرانسیسکو] زادگاه صنعت نیمههادی و شرکتهای کامپیوتر و اینترنتی بوده که در پی آن رشد و نمو کردند. جادوگران آن کارهای شگفتانگیز زیادی کردند که حسی از آینده به دنیا انتقال داد، از گوشیهای صفحه لمسی تا جستجوی آنی کتابخانههای بزرگ تا قدرت هدایت یک پهپاد در فاصله هزار مایل دورتر. احیای فعالیتهای کسب و کار در آن از سال 2010 گویای روشن شدن موتور پیشرفت است. به همین خاطر شگفتانگیز است که برخی در دره سیلیکون ولی فکر میکنند که آنجا راکد است، و اینکه نرخ نوآوری به مدت چندین دهه به کندی گراییده است. پیتر تیل، یکی از بنیانگذاران پیپل، و اولین سرمایهگذار بیرونی در فیسبوک، میگوید که وضعیت نوآوری در آمریکا به «چیزی بین ضعیف و مرده» رسیده است. مهندسان در حوزههای مختلف حس سرخوردگی مشابهی دارند. و یک گروه کوچک ولی رو به رشد از اقتصاددانان گمان میکنند که تاثیر اقتصادی نوآوریها امروز ممکن است در مقایسه با گذشته کمرنگ باشد. [ ... ] به طور کلی نوآوریهای نشات گرفته از توان پردازشی ارزان رو به کاهش رفته است. کامپیوترها به تدریج توانایی درک زبان طبیعی را به دست میآورند. [این امکان فراهم آمده که] افراد بازیهای ویدئویی را صرفا از طریق حرکت بدن کنترل کنند - تکنولوژی که ممکن است به زودی کاربردی وسیع در دنیای کسب و کار پیدا کند. چاپ سهبعدی توانایی ساخت اشیاء مداما پیچیدهتری را پیدا میکند، و ممکن است به زودی به بافتهای انسان و دیگر مواد آلی هم برسد. ممکن است کسانی که به نوآوری بدبین هستند این را در حد خواب و خیال و امید واهی بپندارند. ولی این ایده که رشد تحت راهبری تکنولوژی چارهای ندارد جز اینکه یا بدون وقفه به روند خود ادامه دهد یا به طور پیوستهای رو به کاهش بگذارد، به جای اینکه مداما با روند جزری و مدی در حال افزایش و کاهش باید، با تاریخ همخوانی ندارد. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو خاطرنشان میکند که رشد بهرهوری در عصر برقرسانی روندی موجدار داشت. رشد در طی یک دوره نوآوریهای مهم برقی در اواخر قرنهای نوزدهم و بیستم کند بود؛ [ولی] پس از ناگهان صعودی شد. | Entry #25838 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
12 | 1 x4 | 3 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.54 | 2.47 (15 ratings) | 2.60 (15 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
گویای روشن شدن موتور پیشرفت است | Good term selection | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
- 5 users entered 28 "dislike" tags
- 5 users agreed with "dislikes" (13 total agrees)
+1 روند صعودی به خود گرفته است | Mistranslations It's not simply a matter of increasing. "Soar" actually means to increase quickly and to a high level | Sajad Mousavi | |
مایل | Other برای خواننده فارسی از مایل استفاده نمیکنند خصوصاً وقتی دقت در ترجمهی مقدار آن لازم نیست | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کسب و کار | Spelling کسبوکار یک کلمه است - بدون فاصله | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شگفتانگیز | Mistranslations شگفتانگیز کانوتیشن بسیار مثبت دارد. اینجا در معنای تعجبآور است نه شگفتانگیز | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
دره سیلیکون | Inconsistencies اولاً پیشتر ترنزلیتریت کرده بودید ـ دوماً اسم خاص را هم مگر ترجمه میکنند؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
ولی | Other ولی صورت غیررسمی «اما» است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations to suddenly start being successful | Sajad Mousavi | |
کامپیوترها | Other مدتهاست «رایانه» جا افتاده است ولی ما که «مترجم» هستیم هنوز به کامپیوتر ترجمه کنیم؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
میآورند | Mistranslations برای ترجمهی معنای انگلیسی به مضارع مستمر احتیاج است نه استمراری | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
تکنولوژی | Other فناوری معادلی است که سالها پیش ارائه و جانشین شده است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
پیچیدهتری | Mistranslations پیچیده به گروه برمیگردد نه اشیاء. یعنی «مجموعه»ای که این فناوری قادر به تولیدش است روز به روز متنوعتر و پیچیدهتر میشود. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
ایده | Mistranslations را ندارد idea ایده در فارسی دقیقا همان سنس مورد نظر از واژهی | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
حت راهبری تکنولوژی | Mistranslations | Sabah Mofidi No agrees/disagrees | |
در حال افزایش و کاهش باید | Grammar errors | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
سیلیکونولی دوباره به دوران پررونق خود بازگشته است. نشانهای استارتآپهای پرآتیه، بار دیگر پارکهای تجاری حاشیه Highway 101 را مزین کردهاند. اجاره بها نیز مانند تقاضای خانههای تعطیلات تجملاتی در مناطق گردشگری مانند دریاچه تاهو در حال افزایش شدید است، نشانهای از روی هم جمع شدن داراییهای ساکنین آن است. صنعت نیمهرساناها و شرکتهای کامپیوتری و اینترنتی در منطقه خلیج سانفرانسیسکو پایهگذاری شد و به دنبال آن رشد کردند. جادوگرهای آن شگفتیهای زیادی ارائه دادند که باعث شده دنیا شبیه آینده شود، از جمله تلفنهای لمسی و جستجوی فوری کتابخانههای بینظیر تا قدرت هدایت پهپاد از هزاران کیلومتر دورتر. تقویت فعالیت تجاری در سیلیکونولی از سال ۲۰۱۰ نشان از سرعت گرفتن پیشرفت این منطقه دارد. شاید شوکهکننده باشد که بعضی از افراد سیلیکونولی فکر میکنند این مکان است و چندین دهه میزان نوآوریها در حال کاهش است. پیتر تیل، مؤسس پیپال و نخستین سرمایهگذار خارجی فیسبوک، میگوید نوآوری در آمریکا «نقطهای مابین مخمصه شدید و مرگ» است. احساس دلسردی مشترکی در مهندسین تمام حوزهها وجود دارد. و عدهای کمی از دانشمندان علم اقتصاد که تعداد آنها رو به افزایش است باور دارند تأثیر نوآوریها بر اقتصاد در زمان حال در مقایسه با گذشته کمتر است. [ … ] به طور کلی، نوآوریهای حاصل از قدرت پردازش ارزان در حال موفق شدن هستند. درک زبان طبیعی توسط کامپیوترها شروع شده است. مردم در حال کنترل بازیهای ویدئویی فقط از طریق حرکت دادن بدن خود هستند - فناوریای که به زودی در بیشتر دنیای کسبوکار کاربرد پیدا خواهد کرد. پرینت سهبعدی دارای این توانایی است که اجسام پیچیده را بلافاصله چاپ کند و به زودی شاهد آن خواهیم بود که بافتهای بدن انسان و دیگر مواد آلی را هم چاپ کند. انسانهای بدبین نسبت به نوآوری این ادعا را «چیزی که هرگز رخ نخواهد داد» رد میکنند. اما ایدهای که میگوید رشد بر پایه فناوری باید یا همواره ثابت به راه خود ادامه دهد یا همواره رو به افول باشد، نه اینکه متناوب باشد، هیچ همخوانی با تاریخچه فناوری ندارد. چاد سیورسن استاد دانشگاه شیکاگو به این نکته اشاره دارد که رشد بازدهی طی دوره تجهیزات الکترونیکی یکنواخت نبوده است. در طول دوره نوآوریهای ابزارهای الکتریکی در اواخر قرن ۱۹ و اوایل قرن ۲۰ شاهد رشد کند و پس از شاهد سرعت گرفتن این رشد بودهایم. | Entry #26974 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
9 | 0 | 3 x2 | 3 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.56 | 3.38 (16 ratings) | 3.73 (15 ratings) |
- 4 users entered 25 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
+3 دوباره به دوران پررونق خود بازگشته | Mistranslations این ترجمه یعنی این منطقه دوباره به همان سطح رونقی که سابقا داشته بازگشته، در حالی که متن مبدا چنین نمیگیود. صرفا میگوید این منطقه دوباره رونق گرفته. اینکه این رونق با «رونقِ خودِ» این منطقه در گذشته یکی یا برابر باشد معلوم | Sajad Mousavi | |
پارکهای تجاری | Mistranslations | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
خانههای تعطیلات تجملاتی | Mistranslations | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
شد و به دنبال آن رشد کردند. | Grammar errors | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
حاصل از قدرت پردازش ارزان در حال موفق شدن | Mistranslations | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
بیشتر | Mistranslations "much of" is different from "most of" | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
پرینت | Other پرینت برای چه؟ چاپ مدتهاست جا افتاده | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
+1 را «چیزی که هرگز رخ نخواهد داد» رد میکنند | Mistranslations | Mehri Vahabi | |
ایده | Mistranslations عقیده، نظر، نگرش، طرز تفکر | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
راه خود ادامه دهد | Mistranslations رشد...به راه خود ادامه دهد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
هیچ | Mistranslations هیچ» از کجا آمد؟» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
تجهیزات الکترونیکی | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوران رونق به سیلیکون ولی باز می گردد. مناطق اداری در امتداد بزرگراه 101 باردیگر مزین به نماد های استارت آپ های امیدبخش می شوند. اجاره ها بالا می رود همانطور که تقاضا برای خانه های مجلل جهت گذران تعطیلات در شهر های تفریحی مانند دریاچه تاهو افزایش می یابد، که نشانه ایست از گردآوری ثروت. بی اریا زادگاه صنایع نیمه هادی و شرکت های اینترنت و کامپیوتراست که در پی آن رشد کرده اند. جادوگران آن، شگفتی های بسیاری آفریدند که موجب حس آینده گرایی درجهان می شود، از تلفن هایی با صفحات لمسی گرفته تا جستجوهای آنی در کتابخانه های بزرگ تا قدرت هدایت هواپیماهای بدون سرنشین در هزاران مایل دورتر. احیای فعالیت تجاری آن از سال 2010 پیشرفتی رو به جلو را نوید می دهد. پس ممکن است عجیب به نظر برسد که برخی در سیلیکون ولی گمان می کنند که این منطقه دچار رکود است و نرخ نوآوری برای دهه ها کند بوده است. پیتر تییل بنیانگذار پی پل و اولین سرمایه گذار خارجی در فیس بوک می گوید که وضعیت نوآوری در امریکا "چیزی بین وخامت و مردن" است . مهندسان در تمام زمینه ها حس ناامیدی مشترکی دارند. و گروه کوچک اما پیشرویی از اقتصاددانان فکر می کنند اثرات اقتصادی نوآوری های امروز شاید در مقایسه با گذشته ناچیز باشد. (...) به شکلی فراگیر نوآوری هایی که با توان پردازشی پایین تولید می شوند در حال از بین رفتن هستند. کامپیوترها آغاز به درک زبان های طبیعی می کنند. مردم تنها از طریق حرکات بدن بازی های ویدئویی را کنترل می کنند- فناوری ای که شاید به زودی در بخش بزرگی از دنیای تجارت کاربرد داشته باشد. چاپگرهای سه بعدی قادرند مجموعه پیچیده تری از اشیا را تولید کنند و ممکن است به زودی به سوی تولید بافت های بدن انسان و دیگر مواد ارگانیک پیش روند. یک فرد بدبین به نوآوری می تواند بگوید که این "وعده سر خرمن" است و آن را رد کند. اما این عقیده که رشد مبتنی بر فن آوری یا باید بدون تغییر ادامه داشته باشد یا پیوسته کاهش یابد ، نه اینکه فروکش کرده و سپس جریان یابد، مغایربا تاریخ است. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو اشاره دارد که رشد بهره روی در عصر الکترونیک یکدست نبوده است. رشد در دوران نوآوری های مهم الکتریکی در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم آرام بود و سپس به یکباره افزایش یافت. | Entry #26351 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
4 | 0 | 1 x2 | 2 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.93 | 2.73 (15 ratings) | 3.13 (16 ratings) |
- 5 users entered 32 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (19 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
+2 1 امیدبخش | Mistranslations they "are" hopeful but not promising. | Sajad Mousavi | |
+2 1 موجب حس آینده گرایی درجهان می شود | Mistranslations | Sajad Mousavi | |
برای | Other در فارسی از «بهمدت» استفاده میکنیم نه «برای»، ظاهراً این گرتهبرداری است. مثلاً میگویم «بهمدت» 3 ساعت هیچچیز نخوردم نمیگوییم «برای» 3 ساعت | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کند | Mistranslations to gradually become slower, weaker, less active etc. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
ب | Punctuation در نقش بدل آمده و در دو سمت بدل به نشانۀ ویرگول نیاز است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
سرمایه گذار | Spelling سرمایهگذار یک کلمه است - به فاصله نیاز نیست | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
فیس بوک | Spelling فیسبوک یا فیسبوک یک کلمه است - نیازی به فاصله نیست | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Punctuation در فارسی از گیومه «» به جای " استفاده میشود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
تمام | Omission "sort of" has been omitted. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
پیشرویی | Mistranslations منظور افزایش تدریجی شمار این گروه است نه پیشرو بودنشان | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
+3 در حال از بین رفتن هستند. | Mistranslations wrong translation for "taking off" | Abed Emamzade | |
یک فرد | Mistranslations هر فرد بدبین نه فقط یک فرد - ترجمه تحتاللفظی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Punctuation در فارسی از گیومه استفاده میشود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
فن آوری | Inconsistencies در بندهای قبل «فناوری» نوشتهاید چرا اینجا شد «فنآوری» ؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
اشاره دارد | Mistranslations او اشاره «دارد»؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
بهره روی | Spelling بهرهوری یک کلمه است - نیازی به فاصلع نیست | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوران شکوفایی مجدداً به منطقهی «سیلیکان وَلی» بازگشته است. اداره-بوستانهایِ امتداد «بزرگراه 101» بار دیگر مزیّن به تابلوهای کارآغازیانِ پرامید شدهاند. نرخ اجارهها بهشدت رو به افزایش است، همینطور تقاضا برای خانههایِ مجللِ ویلایی در شهرکهای تفریحی مانند منطقهی «دریاچهی تاهو»؛ و این خود مبیِن روند جذب و انباشتگی مبالغ هنگفتی است. منطقهی «خلیج سانفرانسیسکو» تولدگاه صنعت نیمرسانا و نیز شرکتهای رایانهای و اینترنتیای است که با ظهور این صنعت رشد یافتهاند. اُعجوبگانِ این حوزه موفق به ابداع بسیاری از شگفتیهایی شدند که تداعیگر حسی فراامروزی از دنیا بودهاند؛ از گوشیهای صفحهلمسی گرفته تا امکان جستوجوی همزمان در کتابخانههای بزرگ و توانایی هدایت یک پهپاد از کیلومترها فاصله. احیای فعالیتهای کسبوکار در این منطفه از سال 2010 نشان میدهد که پیشرفت فعلی رو به تسریع است. بنابراین شاید این مسئله تعجبآور باشد که برخی در سیلیکان ولی گمان میکنند این منطقه دچار رکود شده و دهههاست نرخ نوآوریها در حال کاهش بوده است. پیتر تیِل – یکی از بنیانگذاران شرکت پِیپال، و اولین شخصِ غیربنیانگذاری که در فیسبوک سرمایهگذاری کرد – میگوید نوآوری در آمریکا «جایی بین تنگناهای مالی و مرگ» قرار میگیرد. مهندسان فعال در تمامی حوزههای گوناگون ناامیدیهای مشترکی دارند. و گروه قلیل اما روبهرشدی متشکل از اقتصادپژوهان احتمال میدهند تأثیر اقتصادی نوآوریهای امروز در مقایسه با نوآوریهای گذشته کمرنگ ظاهر شود. [ … ] در این روزها، نوآوریها، در تمام حوزهها و سطوح، به لطف کمهزینه بودن قدرت پردازش، بهسرعت به موفقیت میرسند. رایانهها رفتهرفته زبان انسانی را درک میکنند. انسانها تنها از طریق حرکت دادن بدنشان بازیهای رایانهای را اداره میکنند – و این فناوری ممکن است بهزودی در بخش بزرگی از دنیای کسبوکار کاربرد یابد. فناوری چاپ سهبُعدی قادر شده است طیفی از اشیاء را بهصورت مکانیزه به تولید برساند که پیوسته به گوناگونیشان افزوده میشود، و بهزودی به توانایی تولید بافتهای انسانی و سایر بافتهای زیستی دست خواهد یافت. هر کس که به نوآوری بدبین باشد شاید این مسئله را به دیدهی «وعدۀ سر خرمن» در نظر بگیرد. اما عقیده به اینکه رشد فناوریمحور قطعاً باید تداومی سیریناپذیر یا کاهشی پیوسته داشته باشد با تاریخ مغایرت دارد. چاد سیورسون، از دانشگاه شیکاگو، اشاره میکند که رشد بهرهوری طی عصر برقیشدن (تغییر کاربریها به مصرف برق) پرفرازونشیب بوده است. رشد طی برههی پیدایش نوآوریهای الکتریکی مهم در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم آهسته بود؛ اما مجدداً اوج گرفت. | Entry #25765 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Finalist Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
23 | 5 x4 | 1 x2 | 1 x1 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.76 | 2.63 (16 ratings) | 2.88 (17 ratings) |
- 1 user entered 4 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 6 users entered 23 "dislike" tags
- 7 users agreed with "dislikes" (15 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (21 total disagrees)
+2 1 مجدداً به منطقهی «سیلیکان وَلی» بازگشته است | Grammar errors وقتی بازگشته به کار رفته، استفاده از مجدداً نادرست است | Hamidreza Ghobadi Rad | |
-2 1 اداره-بوستانهایِ | Other It is a made-up term. اداره means governmental administrative office building. | Salman Rostami | |
-1 1 امتداد «بزرگراه 101» بار دیگر مزیّن به تابلوهای کارآغازیانِ پرامید شدهاند. | Grammar errors امتداد بزرگراه به ... مزین شده است، نه مزین شدهاند | Hamidreza Ghobadi Rad | |
-2 +2 1 کارآغازیانِ پرامید شدهاند | Mistranslations word for word translation | Abed Emamzade | |
-1 +1 1 کارآغازیانِ | Other Made-up term. Never heard before. No Farsi speaker can guess what it might mean. | Salman Rostami | |
-2 1 مبیِن | Other Arabic word. There are several Farsi terms for this | Salman Rostami | |
-1 1 گوشیهای صفحهلمسی | Mistranslations تا وقتی گوشی لمسی داریم چرا بگوییم صفحهلمسی | Hamidreza Ghobadi Rad | |
-1 1 تنگناهای مالی | Mistranslations مالی means "financial". he source text does not use the term "financial" at all. | Salman Rostami | |
-1 1 قلیل | Other Arabic word! There are several Persian words like اندک or کوچک. Why a pure Arabic word should be used? | Salman Rostami | |
-2 بازیهای رایانهای را اداره میکنند | Mistranslations اداره کردن فعلی نادرست برای بازیهای رایانهای است | Hamidreza Ghobadi Rad | |
-1 +1 (تغییر کاربریها به مصرف برق) | Mistranslations | Ali Ramezani | |
|
صنایع سیلیکون ولی دوباره مانند گذشته رونق پیدا کردند. پارک های اداری که در امتداد بزرگراه 101 قرار دارند، بار دیگر با نشان های استارتاپ های امیدوارکننده آراسته می شوند. اجاره ها سر به فلک کشیده اند، چرا که تقاضا برای خانه های تجملاتی مناسب برای گذراندن تعطیلات در شهرهای تفریحی مانند دریاچه تاهو، نشان دهنده افزایش توان مالی مردم است. خلیج سانفرانسیسکو زادگاه صنعت مواد نیمه رسانا و شرکت های رایانه ای و اینترنتی بود که در پی آن رشد کردند. دانشمندان آن بسیاری از شگفتی هایی که باعث می شود جهان آینده گرایانه به نظر برسد را ایجاد کرده اند، از تلفن های صفحه لمسی گرفته تا جستجوی آنی کتابخانه های بزرگ تا قدرت خلبانی یک هواپیمای بدون سرنشین از هزاران کیلومتر دورتر. احیای فعالیت تجاری آنها از سال 2010 نشان می دهد که به سرعت در حال پیشرفت هستند. بنابراین ممکن است تعجب کنید که عده ای در سیلیکون ولی فکر می کنند که این مکان رونق خود را از دست داده است، و چند دهه است که میزان نوآوری آن در حال کاهش یافتن است. پیتر تیل، یکی از بنیانگذاران پی پل، و اولین سرمایه گذار خارجی در فیس بوک، می گوید که نوآوری در آمریکا "در جایی بین تنگنایی شدید و مرگ قرار گرفته است". مهندسین در زمینه های مختلف در این احساس ناامیدی سهیم هستند. و یک گروه کوچک اما در حال رشد از اقتصاددانان برآورد کرده اند که تأثیر اقتصادی نوآوری های امروز در مقایسه با گذشته هیچ جلوه ای ندارند. […] در بورس سهام، نوآوری هایی که به واسطه قدرت پردازشی ارزان تولید می شوند، در حال خیزش اقتصادی هستند. رایانه ها شروع به درک زبان طبیعی کرده اند. مردم تنها با حرکت بدن خود بازی های ویدیویی را کنترل می کنند - فناوری ای که ممکن است به زودی در بیشتر دنیای تجارت کاربرد پیدا کند. چاپ سه بعدی قادر به تولید طیف وسیع و روز به روز پیچیده تری است و امکان دارد که به زودی به سمت تولید بافت های انسانی و سایر مواد آلی حرکت کند. یک فرد بدبین نسبت به نوآوری می تواند این موضوع را تحت عنوان"وعده سر خرمن" رد کند. اما این عقیده که رشد تحت پوشش فناوری به جای نزول و صعود کردن، باید یا بدون تغییر ادامه پیدا کند یا به طور مداوم کاهش یابد، با تاریخ مغایرت دارد. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو خاطرنشان می کند که رشد بهره وری در عصر برق، ناهمسان بود. میزان رشد در دوره ای از اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم که نوآوری های مهم الکتریکی در آن زمان شکل می گرفتند، پایین بود؛ اما سپس افزایش یافت. | Entry #26821 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.43 | 2.35 (17 ratings) | 2.50 (18 ratings) |
- 4 users entered 13 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (5 total agrees)
امیدوارکننده | Mistranslations hopeful is translated as inspiring | Reza Ebrahimi No agrees/disagrees | |
افزایش توان مالی مردم | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
آنها | Grammar errors unspecified referent | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
زمان رونق دوباره در دره سیلیکون است. پارک های اداری در امتداد بزرگراه 101 بار دیگر با نشان های شروع امیدوارکننده آراسته می شوند. اجاره افزایش می یابد ، همانطور که تقاضا برای خانه های تعطیلات فانتزی در شهرهای تفریحی مانند دریاچه تاهو ، نشانه ای از خوشبختی بخت و اقبال است. Bay Area زادگاه صنعت نیمه هادی و شرکتهای رایانه ای و اینترنتی بود که در پی آن رشد کرده اند. جادوگران آن بسیاری از شگفتی هایی را ایجاد می کنند که باعث می شود جهان احساس آینده نگری کند ، از تلفن های صفحه لمسی گرفته تا جستجوی فوری کتابخانه های بزرگ گرفته تا قدرت برای خلبانی هواپیمای بدون سرنشین هزاران مایل دورتر. احیای فعالیت تجاری خود از سال 2010 نشان می دهد که پیشرفت در حال پیشرفت است. بنابراین ممکن است جای تعجب داشته باشد که عده ای در دره سیلیکون فکر می کنند که این مکان راکد است و میزان نوآوری برای ده ها سال در حال کاهش است. پیتر تیل ، بنیانگذار پی پال ، و اولین سرمایه گذار خارجی در فیس بوک ، می گوید که نوآوری در آمریکا "جایی بین تنگی های شدید و مردگان است". مهندسان در انواع مناطق احساس ناامیدی مشابهی دارند. و یک گروه کوچک اما در حال رشد از اقتصاددانان تأثیر اقتصادی نوآوری های امروز را ممکن است در مقایسه با گذشته نشان دهند. […] در سراسر تابلو ، نوآوری هایی که به واسطه قدرت پردازشی ارزان تولید می شوند ، در جریان هستند. رایانه ها شروع به درک زبان طبیعی می کنند. مردم کنترل بازی های ویدیویی را از طریق حرکت بدن به تنهایی کنترل می کنند - فناوری ای که به زودی در بیشتر دنیای تجارت می تواند کاربردی پیدا کند. چاپ سه بعدی قادر به ترسیم مجموعه ای از اشیاء بطور فزاینده است و ممکن است به زودی به سمت بافت های انسانی و سایر مواد آلی حرکت کند. یک بدبین نوآوری می تواند این موضوع را "فردا مربا" رد کند. اما این عقیده که رشد به رهبری فن آوری باید یا بدون تغییر ادامه داشته باشد یا به طور مداوم کاهش یابد ، نه اینکه از آب و هوا بگذرد ، با تاریخ مغایرت دارد. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو خاطرنشان می کند که رشد بهره وری در عصر برق ، لامپ بود. رشد در دوره ای از نوآوری های مهم الکتریکی در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم کند بود. پس از آن افزایش یافته است | Entry #25942 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.39 | 2.44 (16 ratings) | 2.33 (15 ratings) |
- 5 users entered 12 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (8 total agrees)
+1 نشان های شروع امیدوارکننده | Mistranslations This is Google-translated, I guess. | Sajad Mousavi | |
+1 نشانه ای از خوشبختی بخت و اقبال است. | Mistranslations | Abed Emamzade | |
+1 گرفته تا جستجوی فوری کتابخانه های بزرگ گرفته | Grammar errors | Abed Emamzade | |
فیس بوک ، | Punctuation extra space | Sabah Mofidi No agrees/disagrees | |
+1 "جایی بین تنگی های شدید و مردگان است" | Grammar errors word for word translation | Abed Emamzade | |
در سراسر تابلو | Mistranslations google translate! | Abed Emamzade No agrees/disagrees | |
فردا مربا | Mistranslations literal and unintelligible translation of the idiom | Reza Ebrahimi No agrees/disagrees | |
+1 رشد بهره وری در عصر برق ، لامپ بود. | Mistranslations | Abed Emamzade | |
|
دوران رونق به سیلیکونولی بازگشته است. پارکهای تجاری در امتداد بزرگراه ۱۰۱ بار دیگر به نشانهای استارتآپهای امیدوار آراسته شدهاند. قیمت اجارهها سر به فلک میکشد؛ درست همانطور که تقاضا برای ویلاهای لوکس در تفرجگاههایی مانند دریاچۀ تاهو افزایش یافته و این حاکی از ثروت در حال انباشت است. منطقۀ خلیج [سانفرانسیسکو] زادگاه صنعت نیمرساناها و نیز شرکتهای رایانهای و اینترنتی بود که در پی ظهور این صنعت گسترش یافتند. نوابغ این منطقه بسیاری از شگفتیهایی را خلق کردهاند که به جهان رنگ و بوی آیندهگرایانه میدهند؛ از گوشیهای لمسی گرفته تا امکان جستجوی آنی کتابخانههای بزرگ و قدرت به پرواز درآوردن پهپادها هزاران مایل دورتر. شکوفایی دوبارۀ فعالیت تجاری این منطقه از سال ۲۰۱۰ حکایت از افزایش سرعت پیشرفت دارد. بنابراین شاید عجیب به نظر برسد که برخی در سیلیکونولی فکر میکنند این منطقه دچار سکون شده و دهههاست که نوآوری در آن از تب و تاب افتاده است. پیتر تیل، یکی از بنیانگذاران پیپل و نخستین سرمایهگذار خارجی در فیسبوک میگوید که نوآوری در امریکا «جایی بین تنگناهای وخیم و مرگ» قرار دارد. مهندسان در همۀ حوزهها همین حس ناامیدی را دارند و گروه کوچک اما فزایندهای از اقتصاددانان بر این باورند که تأثیر اقتصادی نوآوریهای امروز در مقایسه با تأثیرات مشابه در گذشته کمرنگ به نظر میرسد. [ … ] همه جا استقبال از نوآوریهای مبتنی بر قدرت پردازشِ ارزان رو به فزونی است. رایانهها به تدریج در حال فهم زبان طبیعی هستند. افراد فقط با حرکات بدن، بازیهای ویدئویی را کنترل میکنند و این فناوری ممکن است به زودی در بخش گستردهای از دنیای کسب و کار کاربرد پیدا کند. چاپ سهبُعدی قادر به تولید بیوقفۀ طیف همواره پیچیدهتری از اشیاء است و شاید به زودی قدم به عرصۀ تولید بافتهای بدن انسان و سایر مواد ارگانیک بگذارد. افراد بدبین به نوآوری احتمالاً این را «وعدۀ سرِ خرمن» میدانند و نمیپذیرند. اما این دیدگاه که رشد فناوریمحور باید به جای فراز و فرود، یا با همین سرعت ادامه پیدا کند یا پیوسته تنزل یابد، خلاف روند تاریخ است. به گفتۀ چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو، رشد بهرهوری در عصر برقی شدنْ پُردستانداز بوده است. در دورۀ نوآوریهای الکتریکی مهم در اواخر قرن ۱۹ و اوایل قرن ۲۰، نرخ رشد کُند بود اما بعد از آن اوج گرفت. | Entry #26987 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.35 | 2.40 (15 ratings) | 2.29 (17 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
میدانند و نمیپذیرند | Good term selection | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 13 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
| Mistranslations اجاره که قیمت ندارد. حتی «اجارهها» به تنهایی صحیحتر است | Sajad Mousavi | |
| Grammar errors زمان معادل در فارسی مضارع مستمر است نه استمراری. یعنی اجارهها «دارند زیاد میشوند» یا «درحال زیاد شدن هستند» | Sajad Mousavi | |
یافته | Inconsistencies !فعل جملۀ قبل مضارع استمراری است و این یکی ماضی نقلی | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
به پرواز درآوردن | Mistranslations هدایت | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations دلیلی برای حفظ واحد مایل نیست. برای خوانندۀ فارسیزبان کیلومتر آشنایی دارد نه مایل | Sajad Mousavi | |
استقبال | Mistranslations to suddenly start being successful: • Mimi became jealous when Jack’s career started taking off. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
روزهای شکوه به سیلیکون ولی دوباره بازگشته اند. در پارک های اداری که در امتداد بزرگراه 101 جای خوش کرده اند، بار دیگر صدای گوش نواز کسب و کارهای نوپا طنین انداز می شود. سر به فلک کشیدن اجاره بها و فزونی تقاضا برای اسکان در اقامتگاه های تفریحی در شهرهای تفرجگاهی نظیر دریاچه تاهو نوید انباشت سرمایه را می دهد. منطقه خلیج مهد صنعت نیمه رسانا و کارخانجات کامپیوتری و اینترنتی است که همگی در سایه این درخت تناور صنعت همچون نهال های قد کشیده اند. ساحران و جادوگران این شهر با افسونگری های بی شمار، از تلفن های صفحه لمسی گرفته تا جستجوی آنی کتابخانه های غول پیکر و توان هدایت پهپادی از هزاران کیلومتر دورتر، قوای جهان آینده را به تسخیر خود درآورده اند. دمیده شدن روحی تازه در کالبد فعالیت های تجاری این شهر در سال 2010 خود مؤید این نکته بود که پیشرفت، موتور محرکه و قلب تپنده ی این شهر به حساب می آید. ار این رو جای تعجب دارد که برخی از ساکنین سیلیکون ولی براین باورند که این شهر در حال درجا زدن است و نرخ نوآوری در آن برای ده هاست که سیر نزولی به خود گرفته است. پیتر تیل، بنیانگذار پی پال و نخستین سرمایه گذار خارجی در فیس بوک معتقد است که نوآوری در آمریکا در برزخی میان کما و مرگ گیر افتاده است. مهندسان سایر حوزه ها نیز همین بذر ناامیدی و یأس را در دل کاشته اند. گروه قلیل اما رو به افزایشی از اقتصاددانان نیز گمان می برند که در عصر کنونی پیامدهای اقتصادی ناشی از نوآوری در مقام مقایسه با نمونه های مشابه در گذشته کم رنگ و فاقد اثرگذاری بالا هستند. [ … ] درمجموع، نوآوری های منشاء گرفته از توان پردازشی نازل در حال اوج گیری هستند. کامپیوترها اندک اندک قادر به فهم زبان طبیعی می شوند. افراد بازی های رایانه ایی را تنها از طریق حرکات بدن کنترل می کنند—فناوری ایی که کم کم جای خود را در میان بخش اعظمی از تجارت جهانی باز می کند. چاپگرهای سه بعدی قادر به ترسیم اشکال متنوع و بسیار پیچیده شده اند و در آینده نزدیک پای خود را در عرصه ترسیم بافت های بدن انسان و سایر اجزای سازنده ساختمان اندام ها می گذارند. اگر شما این تصویر امیدبخش از آینده را پیش روی یک انسان بدبین به آینده بگذارید، با بی اعتنایی به شما خواهد گفت که "به همین خیال باش". اما پذیرش این عقیده که آهنگ رشد پیشرفت های حاصل از فناوری یا بی وقفه ادامه داشته و اینکه مستمراً سیر نزولی به خود گرفته است به جای پذیرش این نکته که این رشد متناوباً دستخوش جزر و مد هایی شده است، در تقابل با واقعیت های تاریخ قرار می گیرد. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو این نکته را خاطرنشان می کند که نرخ رشد بهره وری در عصر برق رسانی دستخوش تلاطمات زیادی بوده است. نرخ رشد در دوره پدیدارشدن نوآوری های عظیم الکترونیکی، یعنی در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم، روندی کاهشی به خود گرفت و سپس جهش صعودی و ناگهانی را تجربه کرد. | Entry #25886 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.28 | 2.33 (18 ratings) | 2.22 (18 ratings) |
- 5 users entered 21 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (9 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
فزونی | Mistranslations فزونی means مازاد or the state of being abundant. It's not the same as increase or soar | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
+2 سایه این درخت تناور صنعت همچون نهال های قد کشیده اند | Mistranslations Quite an author! | Sajad Mousavi | |
ساحران و جادوگران این شهر با افسونگری های بی شمار | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کتابخانه های غول پیکر | Mistranslations | Abed Emamzade No agrees/disagrees | |
+1 نیز همین بذر ناامیدی و یأس را در دل کاشته اند | Omission | Mehri Vahabi | |
قلیل | Mistranslations َArabic word not Persian | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
نازل | Spelling Good Persian words are available, why Arabic? | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
پای خود را | Spelling پا به عرصه ...گذاردن is the common Persian. Also ترسیم is not a good word choice. | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
مستمراً | Mistranslations Not a standard Persian word. | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
|
رونق دوباره به سیلیکونوَلی برگشته است. محلههای اداریِ نزدیک آزادراه ۱۰۱ دوباره با نشان و نماد استارت آپهای جدید آراسته شدهاند. اجارهها سر به فلک کشیده، و علاوه بر آن درخواست ویلاهای مسافرتی باکلاس در شهرهای مسافرتی مثل لیک تاهو هم بالا رفته که نشانی است از اقبالی نیکو. بِیاِریا زادگاه صنعت نیمرساناها بود و بعد از آن تبدیل به زادگاه شرکتهای کامپیوتر و اینترنتی شد. مغزهای متفکر آنها مخترع خیلی از اعجوبههایی هستند که دنیای امروزی را پیشرفته کردهاند؛ از صفحهی لمسی تلفنهای همراه گرفته تا جستجو بدون درنگ در کتابخانههای وسیع و قدرت کنترل یک پهباد هزاران کیلومتر دورتر. رونق مجدد فعالیتهای تجاری به پیشرفت بدون توقف فناوری از سال 2010 به بعد اشاره میکند. شاید تعجبآور باشد که بعضیها در سیلیکونوَلی متعقداند که به بنبست رسیدن، و روند نوآوری چندین دهه است که آهسته شده. پیتر تیل، سازنده PayPal و اولین سرمایهگذار خارجی Facebook، اذعان میکند که وضعیت نوآوری در آمریکا «بین دورانی دشوار و مرگ نهایی است.» مهندسهای حوزههای مختلف حس ناآمیدی مشابهی را دارند. گروهی کوچک از اقتصاددانها که هر روز تعدادشان بیشتر میشود نیز معتقدند که تأثیر اقتصادی نوآوریهای فعلی در مقایسه با نوآوریهای گذشته ناچیز بوده است. [ … ] نوآوریهایی که از قدرت پردازش ارزان استفاده میکنند در تمامی زمینهها رو به رشد هستند. رایانهها شروع به درک زبان طبیعی کردهاند. مردم قادرند بازیهای ویدئویی را تنها با استفاده از حرکات بدنشان کنترل کنند؛ فناوریی که میتوان در آینده کاربردی برای آن در دنیای کسبوکار پیدا کرد. چاپگرهای سه بعدی توانایی تولید وسیلههایی را دارند هر روز پیچیدهتر میشوند و در آینده نزدیک شاید برای تولید اعضای بدن انسان و سایر مواد طبیعی استفاده شوند. بدبینهای نوآوری این برداشت را به عنوان «وعده سرخرمن» رد میکنند. اما این تفکر که رشد فناوریمحور باید بدون توقف پیش برود یا آهسته کاهش پیدا کند، نه پیشرفت و پسرفت، تا حدودی برخلاف وقایع تاریخی است. چَد سیوِرسون از دانشگاه شیکاگو به این اشاره میکند که رشد بهرهوری در عصر برقرسانی ناهموار بوده است. روند رشد طی دورهای از نوآوریهای الکتریکی مهم در اواخر قرن 19ام و اوایل قرن 20ام آهسته بود اما ناگهان افزایش یافت. | Entry #27016 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.27 | 2.12 (17 ratings) | 2.42 (19 ratings) |
- 6 users entered 19 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
دوباره | Other حشو دارد. «برگشته» کفایت میکند. «دوباره» اضافی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Punctuation No need to add Arabic "kasreh" in modern Persian | Salman Rostami | |
آزادراه | Mistranslations It's not a "freeway" | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کشیده | Mistranslations فعل جملۀ انگلیسی استمراری است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
درخواست | Other درخواست با «تقاضا» فرق دارد. مثلاً میگویند در بازار «تقاضا» برای فلان محصول زیاد است. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
بعد از آن تبدیل به زادگاه شرکتهای کامپیوتر و اینترنتی شد | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
صفحهی لمسی تلفنهای همراه | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
پهباد | Spelling پهپاد is the correct spelling | Abed Emamzade No agrees/disagrees | |
| Mistranslations founder is mistranslated and "a" in "a founder" is not translated. | Reza Ebrahimi | |
نه پیشرفت و پسرفت | Mistranslations | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
|
بار دیگر شاهد شکوفایی در سیلیکون ولی هستیم. مناطق اداری باز شاهد نشانههایی از ظهوراستارتاپهای جدید هستند. اجارهها افزایش یافته و تقاضا برای خانههای مجلل و مناسب برای تعطیلات در شهرهای تفریحی مثل لیک تاهو نیز بالا رفتهاست و این خود، خبر از یک خوششانسی دیگر در این منطقه میدهد. منطقه خلیج، محل تولد صنعت نیمههادی و در پی آن شرکتهای کامپیوتری و اینترنتی بود. نوابغ این صنعت شگفتیهای زیادی آفریدند که باعث شد دنیایی مدرن خلق شود؛ از گوشیهای لمسی گرفته تا جستجوی آنی در کتابخانههای بزرگ و قدرت هدایت موشک از هزارها مایل آنسوتر. حیات دوباره فعالیتهای تجاری در این منطقه از سال 2010 نشان میدهد که موتور پیشرفت در حال حرکت است. بنابراین شاید عجیب به نظر برسد که برخی در سیلیکون ولی عقیده دارند که این منطقه راکد است و نرخ نوآوریها در دهههای گذشته رو به نزول بودهاست. پیتر تایل، یکی از مؤسسین PayPal، و اولین سرمایهگذار خارجی فیسبوک، میگوید نوآوری در آمریکا اکنون "نقطهای بین افول و مرگ است". مهندسین تمامی رشتهها به اتفاق نوعی حس ناامیدی را تجربه میکنند. و گروهی کوچک اما رو به گسترش از اقتصاددانان بر این عقیدهاند که تاثیر اقتصادی ابداعات امروزه در مقایسه با گذشته در حال کمرنگ شدن است. [ … ] ابداعات بر پایه قدرت پردازش ارزان در حال رشد هستند.کامپیوترها در ابتدای مسیر فهم زبانها هستند. انسانها فقط با حرکات بدن، بازیهای ویدئویی را انجام میدهند و احتمالاً این تکنولوژی به زودی در دنیای تجارت کاربردهایی پیدا خواهد کرد. چاپ سه بعدی قادر است مجموعهای پیچیده از اشیا را تولید کند و به زودی به سراغ بافتهای انسانی و سایر مواد طبیعی خواهد رفت. از دیدگاه کسی که به نوآوری بدبین است، این مسأله وعدهای است که هیچگاه محقق نخواهد شد. اما این عقیده که پیشرفت تکنولوژی یا با سرعت پیش خواهد رفت یا پیوسته نزول خواهد کرد- به جای اینکه بالا و پایین داشته باشد- خلاف تاریخ است. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو، یادآور میشود که رشد بهرهوری در عصر برق بسیار ناپایدار بود. در دوره ابداعات مهم برق در اواخر قرن نوزده و اوایل قرن بیست، پیشرفت کُند بود؛ اما به یکباره شتاب گرفت. | Entry #26365 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.97 | 2.00 (16 ratings) | 1.94 (17 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
- 3 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
- 4 users entered 9 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
دنیایی مدرن خلق شود | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
وعدهای است که هیچگاه محقق نخواهد شد | Punctuation | Abed Emamzade No agrees/disagrees | |
|
دره سیلیکون دوباره به دوران رونق خود بازگشته است. بار دیگر در مجموعههای اداری کناره بزرگراه 101، نشان کسب و کارهای جدید و امیدوار به آینده به چشم میخورد. علاوه بر این که اجاره خانه در حال افزایش است، تقاضا برای داشتن اقامتگاههای رؤیایی و مجلل در شهرهای تفریحی مانند لیک تاهو نیز بیشتر شده است. این امر نشان دهنده رشد سرمایه است. منطقه خلیج سانفرانسیسکو(بِیاِریا)، مهد تولد صنایع نیمه رسانا و کمپانیهای کامپیوتر و اینترنت بود که در سایه این صنایع نوپا رشد کردند. نوابغ این منطقه شگفتیهای زیادی را خلق کردند از تلفنهای لمسی گرفته تا امکان جستجوی سریع در کتابخانههای بزرگ و یا توانایی هدایت هواپیماهای بدون سرنشین تا هزاران فرسخ دورتر و موجب شدند آینده ملموستر شود. احیاء فعالیت تجاری این منطقه از سال 2010 بیانگر روندی رو به رشد است. بنابراین ممکن است عجیب به نظر برسد که برخی از افراد ساکن دره سیلیکون فکر میکنند که دیگر این مکان پیشرفت نمیکند و نرخ نوآوریهای آن سالهاست که درحال کاهش هست. پیتر تیل (Peter Thiel )، یکی از بنیانگذاران پیپل و اولین سرمایهگذار خارجی فیسبوک اظهار نموده است که نوآوری در آمریکا «در حالتی بین خفقان و مرگ» قرار دارد. مهندسین رشتههای مختلف نیز ناامیدی مشابهی را بیان میکنند. گروه کوچکی از اقتصاددانان که شمار آنها رو به افزایش است اظهار داشتهاند که تاثیر اقتصادی نوآوریهای امروزه در مقایسه با گذشته کمرنگ تر شده است. [ … ] به طور کل، نوآوری هایی که به واسطه قدرت پردازش ارزان صورت میگیرند رو به افزایش هستند. رایانهها اندک اندک در حال فهمیدن زبان طبیعی انسان هستند. افراد میتوانند بازیهای کامپیوتری را تنها با حرکات بدن انجام دهند – نوعی از فناوری که ممکن است به زودی در بسیاری از تجارتهای جهانی مورد استفاده قرار گیرد. چاپگرهای سه بعدی قادر به تولید انبوه مجموعه پیچیدهای از اشیا هستند و به زودی میتوانند در ترسیم بافتهای انسانی و دیگر مواد ارگانیک مورد استفاده قرار گیرند. افراد بدبین به نوآوری ممکن است این وقایع را «طبلی توخالی» بدانند. اما این نظر که رشد تکنولوژی یا باید بدون وقفه تدوام داشته باشد یا پیوسته رو به افول باشد و نمیتواند فراز و نشیب داشته باشد با شواهد تاریخی مغایرت دارد. چاد سیورسون (Chad Syverson) از دانشگاه شیکاگو خاطر نشان میکند که رشد نرخ بهرهوری در عصر الکتریسیته با فراز و نشیب هایی همراه بود. در دورهای از نوآوری های مهم الکتریکی در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم این نرخ پایین بوده و پس از این دوران دوباره اوج گرفت. | Entry #26687 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.90 | 1.95 (21 ratings) | 1.85 (20 ratings) |
- 6 users entered 10 "like" tags
- 4 users agreed with "likes" (7 total agrees)
- 2 users disagreed with "likes" (3 total disagrees)
دره سیلیکون دوباره به دوران رونق خود بازگشته است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
مجموعههای اداری | Good term selection | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
+3 علاوه بر این که اجاره خانه در حال افزایش است، تقاضا برای داشتن اقامتگاههای رؤیایی و مجلل در شهرهای تفریحی مانند لیک تاهو نیز بیشتر شده است. | Flows well | Abed Emamzade | |
مهد تولد صنایع نیمه رسانا و کمپانیهای کامپیوتر و اینترنت بود که در سایه این صنایع نوپا رشد کردند. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
احیاء فعالیت تجاری این منطقه از سال 2010 بیانگر روندی رو به رشد است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
گروه کوچکی از اقتصاددانان که شمار آنها رو به افزایش است | Flows well | Hamidreza Ghobadi Rad No agrees/disagrees | |
افراد میتوانند بازیهای کامپیوتری را تنها با حرکات بدن انجام دهند | Flows well | Sabah Mofidi No agrees/disagrees | |
- 1 user entered 15 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
- 6 users disagreed with "dislikes" (13 total disagrees)
دوباره | Mistranslations مگر قبلاً هم «به دوران رونق خود «بازگشته» بوده» که حالا این اتفاق «دوباره» تکرار شده است؟ برای آنکه منظورم را درک کنید میتواند «دوباره» را از جمله حذف کنید و ببینید چه میشود. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
-5 1 کسب و کارهای جدید | Mistranslations start-ups are different from businesses | Sajad Mousavi | |
اجاره خانه | Mistranslations فقط شامل «خانه» نمیشود. مثلاً هتلها را هم شامل میشود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
صنایع | Mistranslations صنعت یا حوزه | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations چهکسی هنوز میگوید کمپانی اپل یا مایکروسافت؟ | Sajad Mousavi | |
-2 موجب شدند آینده ملموستر شود | Mistranslations make the world feel futuristic. پس دنیا کجا رفت؟ | Sajad Mousavi | |
-1 دیگر این مکان پیشرفت نمیکند | Mistranslations کجای متن میگوید «دیگر» پیشرفت نمیکند؟ | Sajad Mousavi | |
خفقان | Mistranslations (خفقان یعنی ترس یعنی وحشت یعنی تپش یعنی اختناق (حاکم بر جامعه | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شده است | Mistranslations "may" pale. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations دنیای تجارت با تجارتهای جهانی تفاوت دارد | Sajad Mousavi | |
و | Omission "increasingly" has been omitted. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوران شکوفایی به سیلیکون ولی (Silicon Valley) بازگشته است. بار دیگر دفاتر تجاری در امتداد بزرگراه 101 با لوگوی شرکتهای نوپا آذین شدهاند. اجارهها به شدت رو به افزایش است، همینطور تقاضا برای منازل ویلایی مجلل در شهرکهای تفریحی مانند لیک تاهو (Lake Tahoe)، که نشانهی انباشت ثروت است. بی اریا (Bay Area) زادگاه صنعت نیمهرساناها و شرکتهای اینترنتی و رایانهای است که در بدو پیدایش آن رشد کردهاند. اعجوبههایش شگفتیهای بسیاری را رقم زدهاند که به جهان رنگ و بوی آیندهگرایانه داده است، از گوشیهای لمسی گرفته تا جستجوی آنی کتابخانههای عظیم تا هدایت یک پهباد که هزاران مایل با شما فاصله دارد. رونق مجدد در کسب و کار اینجا پس از سال 2010، آغاز پیشرفت را نوید میدهد. بنابراین ممکن است موجب شگفتی شود که برخی در سیلیکون ولی (Silicon Valley) خیال کنند که این مکان دیگر کساد شده و نرخ نوآوری برای دهها سال دچار رکود شده است. پیتر تیل (Peter Thiel)، یکی از بنیانگذاران پیپل (PayPal) و اولین سرمایهگذار برون سازمانی فیسبوک (Facebook) اذعان میدارد که نوآوری در آمریکا «جایی میان تنگناهای مخوف و مرگ» است. مهندسان در تمامی حوزههای فعالیتی احساسات مشابهی ناشی از دلسردی ابراز میکنند. و یک گروه کوچک اما رو به فزونی از اقتصاددانان اینطور میپندارند که اثر اقتصادی نوآوریهای امروزی در قیاس با موارد مشابه درگذشته ناچیز است. [ … ] به طور فراگیر، نوآوریهای تغذیه شده با نیروی پردازشی ارزان قیمت در حال شکلگیریاند. رایانهها شروع به ادراک زبان طبیعی کردهاند. مردم بازیهای رایانهای را تنها از طریق حرکات بدن کنترل میکنند – یک فناوری که ممکن است به زودی در بیشتر کسب و کارها مورد استفاده قرار گیرد. چاپ سه بعدی قادر است اشیایی با پیچیدگی مضائف را تولید کند و به زودی ممکن است به زمینهی بافتهای بدن و سایر مواد آلی ورود کند. یک فرد بدبین به نوآوری ممکن است این وضعیت را «مخمصهی آینده» قلمداد کند. با این حال، این دیدگاه با تاریخ در تناقض است که رشد ناشی از فناوری یا باید با شدت استمرار داشته باشد یا با سرعت ثابتی فروبپاشد، نسبت به اینکه از شدتش کاسته شود و به جریان ادامه دهد. چاد سیورسون (Chad Syverson) از دانشگاه شیکاگو خاطرنشان میکند که رشد فناوری در عصر تولید وسایل برقی بسیار خیرهکننده بود. رشد طی دورهای از نوآوریهای برقی مهم در اواخر قرن نوزده و اوایل قرن بیستم کند بود؛ بعد از آن بسیار سرعت گرفت. | Entry #26786 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.75 | 1.56 (16 ratings) | 1.94 (16 ratings) |
- 2 users entered 18 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
| Mistranslations معلوم نیست که منظور حتما «لوگو» باشد. میتواند هر علامت یا تابلو یا نشان دیگری باشد | Sajad Mousavi | |
نوپا | Omission 'hopeful" is not translated | Reza Ebrahimi No agrees/disagrees | |
-1 1 مایل | Mistranslations دلیلی برای حفظ واحد مایل نیست. برای خوانندۀ فارسیزبان کیلومتر آشنایی دارد نه مایل | Sajad Mousavi | |
-1 +1 1 جایی میان تنگناهای مخوف و مرگ | Syntax word for word translation | Reza Ebrahimi | |
احساسات مشابهی ناشی از دلسردی | Mistranslations ناشی یعنی نشأتگیرنده، پیدا شونده. آنچه مهندسان بهاتفاق حس میکنند دقیقاً همان حس ناامیدی یا دلسردی است نه حسی مشابه که ناشی از آن باشد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
بیشتر | Mistranslations "much of" به معنای اکثر یا «بیشتر» نیست. به معنای زیاد است. فکر میکنم تفاوت مذکور بدیهی باشد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations فروپاشیدن که یعنی نابود و متلاشی شدن | Sajad Mousavi | |
| Mistranslations Exhibiting short jumbled waves; choppy: | Sajad Mousavi | |
|
دوران رونق به سلیکیون وَلی (Silicon Valley) بازگشته است. مراکز اداری بزرگراه 101 دوباره با تابلوی کسب و کارهای امیدوار به آینده مزین شده اند. کرایه ها و همچنین تقاضا برای خانه های مجلل ویژه گذراندن تعطیلات در شهرهای توریستی مثل دریاچه تاهو رو به افزایش هستند. این نشانه انباشت ثروت و رونق رو به رشد است. منطقه خلیج سانفرانسیسکو (Bay Area)، زادگاه صنعت نیمه-رسانا است و شرکتهای رایانه ای و اینترنتی نیز در پی ظهور آن رشد چشمگیری داشتند. ابتکارات جادویی آن منجر به شگفتی های بسیاری شد که به حرکت رو آینده رونق داد. از گوشیهای لمسی گرفته تا جستجوی آنی کتابخانه های عظیم و قدرت هدایت یک پهباد تا هزاران فرسخ دورتر از مرکز کنترل. احیای فعالیت کسب و کار این منطقه از سال 2010 نشان دهنده حرکت سریع چرخهای پیشرفت است. بنابراین، شاید تعجب آور باشد که برخی افراد در سیلیکون وَلی معتقدند که در این منطقه رکود حکم¬فرما شده و دهه ها است که نرخ نوآوری رشدی نداشته است. پیتر تیل، یکی از بنیانگذاران پی پال و اولین سرمایه گذار خارجی در فیسبوک اذعان دارد که نوآوری در آمریکا "یا فروکش کرده و یا به کل از بین رفته است." مهندسان در تمام رشته ها و حوزهه ا همین حس ناامیدی را دارند. گروهی کوچک از اقتصاددانان که تعدادشان رو به افزایش است معتقدند که تاثیر اقتصادی نوآوری های امروز در مقایسه با گذشته، بسیار اندک شده است. [ … ] در تمام حوزه ها، نوآوری هایی که از قدرت پردازش کم ارزش نشات گرفتند، رشد صعودی پیدا کردند. رایانه ها کم کم در حال فهمیدن زبان طبیعی انسان هستند. افراد فقط از طریق حرکات بدن قادر به کنترل بازیهای ویدئویی هستند – فناوری ای که ممکن است به زودی در دنیای کسب و کار کاربرد پیدا کند. چاپ سه بعدی قادر به تولید چیدمان پیچیده ای از اشیاء است و ممکن است تا تولید بافتهای انسانی و سایر مواد ارگانیک پیشرفت کند. افرادی که نسبت به نوآوری بدبین هستند ممکن است این امر را "وعده توخالی" تلقی کنند. اما این تفکر که رشد مبتنی بر فناوری به جای افول و رونق متناوب، باید یا بی وقفه ادامه یابد یا به طور پیوسته افول کند، با شواهد تاریخی منافات دارد. چَد سیورسون از دانشگاه شیکاگو به این مساله اشاره دارد که رشد تولید در طول عصر الکتریسیته با پستی و بلندی هایی مواجه بوده است. رشد در طول یک دوره نوآوری های الکتریکی مهم در اواخر قرن 19 و اوایل قرن 20 نرخ آهسته ای داشت؛ اما بعد از آن افزایش یافت. | Entry #26701 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.68 | 1.71 (21 ratings) | 1.65 (20 ratings) |
- 3 users entered 8 "like" tags
- 5 users agreed with "likes" (11 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (4 total disagrees)
-1 +3 دوران رونق به سلیکیون وَلی (Silicon Valley) بازگشته است. مراکز اداری بزرگراه 101 دوباره با تابلوی کسب و کارهای امیدوار به آینده مزین شده اند. | Flows well | Ebrahim Narimani | |
کرایه ها و همچنین تقاضا برای خانه های مجلل ویژه گذراندن تعطیلات در شهرهای توریستی مثل دریاچه تاهو رو به افزایش هستند. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
-1 +1 شرکتهای رایانه ای و اینترنتی نیز در پی ظهور آن رشد چشمگیری داشتند. | Flows well | Ebrahim Narimani | |
از گوشیهای لمسی گرفته تا جستجوی آنی کتابخانه های عظیم و قدرت هدایت یک پهباد تا هزاران فرسخ دورتر از مرکز کنترل. احیای فعالیت کسب و کار این منطقه از سال 2010 نشان دهنده حرکت سریع چرخهای پیشرفت است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
-1 +4 گروهی کوچک از اقتصاددانان که تعدادشان رو به افزایش است معتقدند که تاثیر اقتصادی نوآوری های امروز در مقایسه با گذشته، بسیار اندک شده است | Good term selection | Ebrahim Narimani | |
+1 چاپ سه بعدی قادر به تولید چیدمان پیچیده ای از اشیاء است و ممکن است تا تولید بافتهای انسانی و سایر مواد ارگانیک پیشرفت کند. | Flows well | Abed Emamzade | |
-1 +1 1 افرادی که نسبت به نوآوری بدبین هستند ممکن است این امر را "وعده توخالی" تلقی کنند. | Good term selection | Ebrahim Narimani | |
- 3 users entered 28 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 3 users disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
بزرگراه 101 | Omission "along" has been omitted. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
با | Grammar errors مزین شدن به، نه مزین شدن با | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کسب و کارهای | Mistranslations Start-ups are different from businesses. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شده اند | Spelling شدهاند - فاصله اضافی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کرایه ها | Omission rate's been omitted. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
خانه های | Spelling خانهها یک کلمه است - فاصله اضافی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شهرهای توریستی | Mistranslations این لیک تاهو به زحمت چند ساختمانِ کنارِ هم است. به شهرک هم نمیرسد. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
رشد چشمگیری داشتند | Mistranslations چشمگیر از کجا آمد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
به حرکت رو آینده رونق داد | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
یا فروکش کرده و یا به کل از بین رفته است | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
-1 افراد فقط از طریق حرکات بدن قادر به کنترل بازیهای ویدئویی هستند | Other افراد قادرند بازیهای ویدیویی را حتی فقط با حرکات بدن کنترل کنند | Ebrahim Narimani | |
" | Punctuation در فارسی از علامت گیومه «» استفاده میشود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
نرخ آهسته ای | Other رشد آهسته و سریع میشود اما «نرخ رشد» نه. «نرخ رشد» میتواند زیاد یا کم باشد نه اهسته و یا سریع. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
افزایش یافت | Mistranslations to "suddenly" move "very quickly". | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
سیلیکونولی به دوره رونق خود بازگشته است. شهرکهای تجاری واقع در مجاورت بزرگراه شماره ۱۰۱ بار دیگر به نشانههای شرکتهای نوپا و پر امید مزین شدهاند. افزایش شدید اجاره بها و تقاضا برای خانههای تجملاتی جهت گذراندن تعطیلات در تفرجگاهها و شهرکهای تفریحی مانند دریاچه تاهو، نشان از جریان اندوخته شدن ثروت دارد. منطقه خلیج سانفرانسیسکو زادگاه صنعت نیمههادی و نیز شرکتهای رایانهای و اینترنتی بوده است که به تبع آن توسعه یافتهاند. بسیاری از پدیدههای شگفتانگیزی که جهان را به مکانی پیشرو و آیندهنگر تبدیل میکنند – از گوشیهای دارای صفحه نمایش لمسی گرفته تا جستجوی فوری در کتابخانههای عظیم و، فراتر از آن، قدرت هدایت هواپیمای بدون سرنشین از هزاران کیلومتر دورتر – توسط متخصصین چیرهدست منطقه خلیج ارائه شدهاند. احیای فعالیت تجاری این منطقه از سال ۲۰۱۰ نشان میدهد که وضعیت آن در حال بهبود و پیشرفت است. از این رو، ممکن است مایه تعجب باشد که در سیلیکونولی برخی بر این باورند که این منطقه وضعیتی راکد داشته و طی دهههای پیشین شاهد کاهش نرخ نوآوری بوده است. به گفته پیتر تیل، یکی از بنیانگذاران شرکت پرداخت اینترنی پِیپَل و اولین سرمایهگذار خارجی وبگاه فیسبوک، نوآوری در کشور آمریکا در وضعیتی «بین وخیم و مهلک» قرار دارد. این حس ناامیدی در مهندسین فعال در حوزههای گوناگون مشترک است؛ و دسته کوچک اما در حال گسترشی از اقتصاددانان معتقدند که نوآوریهای امروز در مقایسه با گذشته از اهمیت و تأثیر اقتصادی کمتری برخوردار هستند. [ ... ] به طور کلی، نوآوریهایی که با استفاده از قدرت پردازش ارزان صورت میگیرند در حال توسعه و ترقی هستند. رایانهها در آستانه درک زبان طبیعی هستند. مردم بازیهای ویدیویی را تنها از طریق حرکات بدن کنترل میکنند (این فناوری ممکن است به زودی در بخش گستردهای از دنیای تجارت کاربرد پیدا کند). چاپ سهبعدی قادر به ساخت آرایه پیچیدهای از اشیا در تعداد و با سرعت بالا است و احتمال دارد که به زودی بافتهای انسانی و دیگر مواد آلی را هم پردازش کند. افراد بدبین به نوآوری ممکن است این دیدگاه را واهی و غیر عملی دانسته و آن را رد کنند؛ اما باور بر اینکه که رشد فناوری محور میبایست به دور از تغییر و نوسان و به طور ثابت و یکنواخت تداوم یا کاهش یابد، با شواهد تاریخی مغایرت دارد. چَد سیورسون از دانشگاه شیکاگو، به رشد بیثبات بهرهوری در عصر برق اشاره میکند؛ به طوری که طی اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم، در دورهای از نوآوریهای مهم برقی، روند کندی داشته و پس از آن با افزایش ناگهانی روبرو میشود. | Entry #25889 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.66 | 1.74 (19 ratings) | 1.58 (19 ratings) |
- 4 users entered 22 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (14 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
+1 سیلیکونولی به دوره رونق خود بازگشته است | Flows well | Amethystla (X) | |
شرکتهای نوپا و پر امید | Good term selection | Amethystla (X) No agrees/disagrees | |
+2 افزایش شدید اجاره بها و تقاضا برای خانههای تجملاتی جهت گذراندن تعطیلات در تفرجگاهها و شهرکهای تفریحی مانند دریاچه تاهو، نشان از جریان اندوخته شدن ثروت دارد. | Flows well | Amethystla (X) | |
+2 منطقه خلیج سانفرانسیسکو | Other Addition of specific information for target audience | Amethystla (X) | |
+1 مکانی پیشرو و آیندهنگر | Good term selection | Amethystla (X) | |
+1 از گوشیهای دارای صفحه نمایش لمسی گرفته تا جستجوی فوری در کتابخانههای عظیم و، فراتر از آن، قدرت هدایت هواپیمای بدون سرنشین از هزاران کیلومتر دورتر | Flows well | Sarah Pescenda (X) | |
| Good term selection | Amethystla (X) | |
احیای فعالیت تجاری این منطقه از سال ۲۰۱۰ نشان میدهد که وضعیت آن در حال بهبود و پیشرفت است. | Flows well | Amethystla (X) No agrees/disagrees | |
-1 از این رو، ممکن است مایه تعجب باشد که در سیلیکونولی برخی بر این باورند که این منطقه وضعیتی راکد داشته و طی دهههای پیشین شاهد کاهش نرخ نوآوری بوده است. | Flows well | Sarah Pescenda (X) | |
+1 شرکت پرداخت اینترنی پِیپَل | Good term selection | Amethystla (X) | |
| Flows well I like the additions this translator has made to make the target text flow smoothly for the reader. | Sarah Pescenda (X) | |
| Good term selection Perfect rendition! | Sarah Pescenda (X) | |
دسته کوچک اما در حال گسترشی از اقتصاددانان | Flows well | Sarah Pescenda (X) No agrees/disagrees | |
مردم بازیهای ویدیویی را تنها از طریق حرکات بدن کنترل میکنند (این فناوری ممکن است به زودی در بخش گستردهای از دنیای تجارت کاربرد پیدا کند) | Flows well | Amethystla (X) No agrees/disagrees | |
-1 +1 1 پردازش کند | Good term selection Nice choice of verb | Amethystla (X) | |
| Good term selection | Amethystla (X) | |
باور بر اینکه که رشد فناوری محور میبایست به دور از تغییر و نوسان و به طور ثابت و یکنواخت تداوم یا کاهش یابد، با شواهد تاریخی مغایرت دارد. | Flows well | Sarah Pescenda (X) No agrees/disagrees | |
| Good term selection | Amethystla (X) | |
به دور از تغییر و نوسان و به طور ثابت و یکنواخت تداوم یا کاهش یابد | Flows well | Amethystla (X) No agrees/disagrees | |
رشد بیثبات بهرهوری | Good term selection | Sarah Pescenda (X) No agrees/disagrees | |
عصر برق | Good term selection این عبارت دقیق ترجمه شده است! | Amethystla (X) No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 25 "dislike" tags
- 6 users agreed with "dislikes" (11 total agrees)
- 5 users disagreed with "dislikes" (14 total disagrees)
-3 به دوره رونق خود بازگشته است | Mistranslations این ترجمه یعنی این منطقه دوباره به همان سطح رونقی که سابقا داشته بازگشته، در حالی که متن مبدا چنین نمیگیود. صرفا میگوید این منطقه دوباره رونق گرفته. اینکه این رونق با «رونقِ خودِ» این منطقه در گذشته یکی یا برابر باشد معلوم نیست | Sajad Mousavi | |
شهرکهای تجاری | Mistranslations اولاً شهرکی در کار نیست. دوماً تجارت/تجاری یعنی دادوستد یعنی بازرگانی یعنی ترید کردن | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شرکتهای رایانهای و اینترنتی | Grammar errors «نشانه نکرهساز در متن انگلیسی آمده اما اینجا حذف شده است. یا باید به صورت «شرکتهایی رایانهای و اینترنتی» نوشته شود یا «(آن) شرکتهای رایانهای و اینترنتیای | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
-1 +2 جهان را به مکانی پیشرو و آیندهنگر تبدیل میکنند | Mistranslations "feel" conveys a different sense. | Sajad Mousavi | |
متخصصین چیرهدست | Mistranslations inaccurate equivalent for "wizards". | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
این حس | Mistranslations این» حس ناامیدی؟ کدام؟ در متن اشاره به حس خاصی نشده. فقط گفته شده مهندسین حس ناامیدی مشترکی/مشابهی دارند» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
اهمیت و تأثیر | Mistranslations اهمیت از کجا آمد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Mistranslations If something such as a product, an activity, or someone's career takes off, it suddenly becomes very successful. | Sajad Mousavi | |
در آستانه | Mistranslations are "beginning" to... | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
تجارت | Mistranslations تجارت یعنی دادوستد یعنی بازرگانی. با کسبوکار تفاوت دارد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
عصر برق | Mistranslations inaccurate | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
طی اواخر | Mistranslations اواخر بهتنهایی معنا را میرساند | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوران توسعه و شکوفایی دوباره به منطقه سیلیکون ولی (Silicon Valley) بازگشته است. منطقههای اداری در امتداد بزرگراه 101 بار دیگر با علائم و نشانههای استارتاپها یا شرکتهای نوپای امیدوارکننده مزین شدهاند. همزمان با افزایش تقاضا برای خانههای تجملی ویژه تعطیلات در شهرکهای تفریحی مانند لیک تاهو (Lake Tahoe)، میزان اجارهبها نیز در حال افزایش است و اینها نشانهای از اندوخته شدن ثروت است. منطقه خلیج (Bay Area) خاستگاه صنعت نیمهرسانا و شرکتهای رایانهای و اینترنتی بود که به دنبال پیشرفتهای این صنعت رشد کردهاند. استادان این صنعت شگفتیهای زیادی را ایجاد کردند که احساس مدرن بودن و پیشرفتگی را در جهان تداعی میکند، از تلفنهای صفحه لمسی و جستجوی آنی مجموعههای بزرگ فایل گرفته تا قدرت هدایت کردن هواپیمای بدون سرنشین از هزاران مایل دورتر. احیای فعالیت تجاری این صنعت از سال 2010 حکایت از این دارد که پیشرفت همچنان ادامه دارد. بنابراین ممکن است تعجبآور باشد که عدهای در منطقه سیلیکون ولی فکر میکنند که این منطقه راکد و بیرونق است و نرخ نوآوری، دهها سال است که رو به کاهش است. پیتر تیل (Peter Thiel)، یکی از بنیانگذاران پیپال (PayPal) و اولین سرمایهگذار خارجی در فیسبوک، میگوید که نوآوری در آمریکا وضعیت مناسبی نداشته و به نوعی "بین احتضار و مرگ" قرار دارد. مهندسان در حوزههای مختلف حس ناامیدی مشابهی را دارند. یک گروه کوچک از اقتصاددانان که تعداد حامیانش در حال افزایش است نیز معتقدند که تأثیر اقتصادی نوآوریهای امروز ممکن است در مقایسه با تاثیر اقتصادی نوآوریهای گذشته ضعیفتر باشد. [ … ] به طور کلی، محبوبیت نوآوریهایی که با توان پردازشی ارزانقیمت کار میکنند، در حال افزایش است. رایانهها شروع به درک زبان طبیعی کردهاند. مردم فقط از طریق حرکات بدن بازیهای ویدیویی را کنترل میکنند و این فناوری ممکن است به زودی در بخش زیادی از دنیای تجارت کاربرد پیدا کند. پرینت سه بعدی این قابلیت را دارد که مجموعهای از اشیا را که روز به روز در حال پیچیدهتر شدن هستند، به سرعت و در تعداد زیاد تولید کند و ممکن است به زودی پیشرفت کند و بافت انسان و دیگر مواد آلی را نیز تولید کند. اشخاصی که نسبت به نوآوری بدبین هستند شاید همه این صحبتها را "وعده سر خرمن" بدانند و آنها را رد کنند. اما این ایده که پیشرفت مبتنی بر فناوری به جای اینکه از یک الگوی افزایش و کاهش پیروی کند، باید بدون کاهش یافتن به روند رشد خود ادامه دهد یا باید پیوسته کاهش یابد، در تضاد با تاریخ است. چاد سیورسون Chad Syverson از دانشگاه شیکاگو به این نکته اشاره میکند که رشد بهرهوری در عصر برقرسانی، روند پر فراز و نشیبی داشته است. در طول دورهای از نوآوریهای مهم الکتریکی در اواخر قرن 19ام و اوایل قرن 20ام، سرعت رشد کم بود؛ بعد از این دوره سرعت رشد ناگهان زیاد شد. | Entry #26953 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.62 | 1.53 (17 ratings) | 1.71 (17 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
- 5 users entered 13 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (10 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (2 total disagrees)
| Mistranslations This should normally be included in parentheses. | Sajad Mousavi | |
همه این صحبتها | Mistranslations | Sabah Mofidi No agrees/disagrees | |
|
دوران رونق به سیلیکون ولی بازگشته است. به موازات بزرگراه 101، پارک های اداری بار دیگر با نشانه ها و علائم استارتآپهای امیدوار تزئین شدند. نرخ اجاره ها رو به افزایش است؛ درست مانند تقاضا برای خانه های مسافرتی مجلل در شهرهای تفریحی مثل لیک تاهو، که خود نشانه ای از رونق اقتصادی و افزایش سرمایه است. بِیاِریا محل تولد صنعت نیمهرسانا و شرکتهای کامپیوتری و اینترنتی بود که در آغازِ کارِ صنعت به رشد و تعالی رسیدند. نابغههایی که در آن مشغول به کار هستند، خالق بسیاری از شگفتیهایی بودند که حسی توام با آیندهنگری را برای دنیا به ارمغان می آورد؛ از تلفن های صفحه لمسی گرفته تا قابلیت کنترل پهباد از مسافت هزاران کیلومتر. احیای فعالیتهای کسبوکار از سال 2010 حاکی از پیشرفتِ رو به رشد است. در نتیجه زمانی که برخی در سیلیکون ولی فکر می کنند آن جا تبدیل به مکانی راکد گردیده و نرخ نوآوری طی چندین دهه در حال کند شدن است، موجب حیرت و تعجب ما می شود. پیتر تیل، یکی از بنیانگذاران پِیپال و اولین سرمایهگذار خارجی در فیسبوک می گوید نوآوری در امریکا "در جایی میان تنگناهای شدید و نابودی" قرار دارد. مهندسان در بسیاری از حوزه ها نیز دارای حس مشابهی از ناامیدی هستند. و گروهی کوچک از اقتصاددانان که شمار آنها رو به افزایش است حس می کنند تاثیر اقتصادی نوآوری های امروز در قیاس با نوآوری های گذشته در حال محو شدن است. [ … ] در تمامی حوزه ها، نوآوری های حاوی قدرتِ پردازشِ ارزان در حال رونق هستند. رایانه ها کم کم زبان طبیعی را درک می کنند. افراد بازی های رایانه ای را فقط از طریق حرکت های بدنی کنترل می کنند؛ نوعی از فناوری که به زودی راه خود را به اکثر بخشهای دنیای کسبوکار پیدا خواهد کرد. چاپ سهبعدی از قابلیت تولید سریع و انبوه دستهای از اشیاء برخوردار بوده که روز به روز پیچیدهتر میشوند و ممکن است به زودی بافتهای انسانی و سایر مواد طبیعی را نیز در بر بگیرند. افراد بدبین به نوآوری، این مطالب را "رویای واهی" قلمداد می کنند. اما این تفکر که رشدِ مبتنی بر فناوری بایستی در عوض این که دستخوش فراز و نشیب شود، یا باید بدون کم و کاست به راهش ادامه بدهد یا به طور پیوسته رو به زوال باشد، با شواهد تاریخی در تعارض قرار دارد. چَد سایورسون از دانشگاه شیکاگو به این اشاره می کند که رشد بهرهوری در عصر "الکتریکی شدن" ناهموار بود. دوره ای از نوآوری های مهم الکتریکی در اواخر قرن 19 و اوایل قرن 20 شاهد رشد آرامی بود؛ و پس از آن سر به فلک کشید. | Entry #26707 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.59 | 1.67 (21 ratings) | 1.50 (20 ratings) |
- 5 users entered 8 "like" tags
- 5 users agreed with "likes" (5 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
دوران رونق به سیلیکون ولی بازگشته است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
درست مانند تقاضا برای خانه های مسافرتی مجلل در شهرهای تفریحی مثل لیک تاهو، که خود نشانه ای از رونق اقتصادی و افزایش سرمایه است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
بِیاِریا محل تولد صنعت نیمهرسانا و شرکتهای کامپیوتری و اینترنتی بود که در آغازِ کارِ صنعت به رشد و تعالی رسیدند | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
احیای فعالیتهای کسبوکار از سال 2010 حاکی از پیشرفتِ رو به رشد است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
+1 "در جایی میان تنگناهای شدید و نابودی" | Good term selection | Ali Ramezani | |
-1 +2 اما این تفکر که رشدِ مبتنی بر فناوری بایستی در عوض این که دستخوش فراز و نشیب شود، یا باید بدون کم و کاست به راهش ادامه بدهد یا به طور پیوسته رو به زوال باشد، با شواهد تاریخی در تعارض قرار دارد. | Flows well | Abed Emamzade | |
- 3 users entered 33 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
- 8 users disagreed with "dislikes" (13 total disagrees)
پارک های | Spelling پارکها - فاصله اضافی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
اجاره ها | Spelling اجارهها - فاصله اضافی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کامپیوتری | Inconsistencies رایانه مدتهاست که جا افتاده است/ کامپیوتر چرا؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
به رشد و تعالی رسیدند | Mistranslations تعالی را کجای متن گفته؟ have grown up | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
نابغههایی | Other Not a good equivalent. | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
-1 حسی توام با آیندهنگری را برای دنیا به ارمغان می آورد | Mistranslations inaccurate | Sajad Mousavi | |
تلفن های | Spelling تلفنهای - فاصله اضافی است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Punctuation در فارسی از گیومه استفاده میشود «» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
د و نابودی | Other It is just a normal translation, there is nothing to admire. | Salman Rostami No agrees/disagrees | |
دارای حس مشابهی از ناامیدی | Mistranslations اولا که «دارا» برای مواردی استفاده میشود که معنای خوب هستند نه بد. دوماً «حسِ مشابه از ناامیدی» یعنی چه؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
در حال محو شدن است | Mistranslations | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
اکثر | Mistranslations "much of" not "most of" | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
پیچیدهتر میشوند | Mistranslations پیچیده شدن به دسته برمیگردد نه اشیاء | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Punctuation در فارسی از گیومه استفاده میشود «» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Punctuation در فارسی از گیومه استفاده میشود «» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Punctuation در فارسی از گیومه استفاده میشود «» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
این که | Spelling اینکه با این که تفاوت معنایی و دستوری دارد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
راهش ادامه بدهد | Mistranslations رشد...به راهش ادامه دهد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شاهد رشد آرامی بود | Mistranslations lumpy: full of lumps; covered in lumps | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوران رونق به سیلیکون ولی بازگشته است. پارکهای اداری اطراف بزرگراه 101 دوباره با نشان کسب وکارهای نوپا و امیدوار تزیین شده است. نرخهای اجاره همزمان با افزایش تقاضا برای خانههای تفریحی در شهرکهای گردشگرپذیر مانند لیک تاهو رو به افزایش است که همین امر گویای بهبود وضعیت است. «منطقه خلیج» سانفرانسیسکو مهد صنعت نیمه-رسانا بود که گسترش آن باعث رشد شرکتهای فعال در حوزه رایانه و اینترنت شد. افسون این صنعت زمینهساز شگفتیهای فراوان و ایجاد جلوههای آیندهنگری در دنیا شد؛ از تلفنهای دارای صفحه لمسی تا جستجوی فوری کتابخانههای بزرگ و هدایت پهپاد در مسافت چندهزار مایلی. احیای فعالیت تجاری این منطقه پس از 2010 حاکی از تداوم روند پیشرفت است. شاید شگفتآور باشد که برخی در سیلیکون ولی بر این باورند که این منطقه بیرونق شده است و سرعت نوآوری در آن طی چند دهه گذشته کاهش یافته است. پیتر تیل (Peter Thiel)، از بنیانگذاران پیپل (PayPal)، و نخستین سرمایهگذار خارجی در فیسبوک، مدعی است که نوآوری در آمریکا در «بازه تنگنای شدید تا مرگ» قرار دارد. مهندسان حوزههای گوناگون با احساس نومیدی مشابهی روبرو شدهاند. و تعداد انگشتشمار ولی روزافزونی از اقتصاددانان اظهار میکنند که اثر اقتصادی نوآوریهای امروز ممکن است در مقایسه با گذشته چندان پررنگ نباشد. [ … ] در آنسوی ماجرا، نوآوری با بهرهگیری از قدرت پردازش کمهزینه در حال اوج گرفتن است. رایانهها در حال دستیابی به توان فهمیدن زبان طبیعی انسان هستند. مردم بازیهای رایانهای را صرفاً با حرکات بدن کنترل میکنند؛ نوعی فناوری که ممکن است بهزودی در بیشتر کسبوکارهای دنیا کاربرد پیدا کند. فناوری چاپ سه-بعدی میتواند مجموعهای از اشیای پیچیده را به صورت انبوه تولید کند و بهزودی نوبت به تولید انبوه بافتهای انسانی و دیگر مواد آلی خواهد رسید. افراد دارای نگاه بدبینانه به فناوری ممکن است این اندیشه را به عنوان «وعده دستنیافتنی» از سر بیرون کنند. ولی این ایده که رشد فناوری-محور باید بدون افت یا نزول یکنواخت ادامه یابد و از روند صعود و نزول پیاپی خارج شود، با شواهد تاریخی منافات دارد. چاد سیورسون (Chad Syverson) از دانشگاه شیکاگو، اظهار میکند که رشد بهرهوری در عصر الکتریسیته با فراز و فرود همراه بوده است. سرعت رشد در دوران نوآوریهای مهم برقی در اواخر سده 19 و اوایل سده 20 پایین بوده و سپس افزایش یافته است. | Entry #26713 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.53 | 1.47 (19 ratings) | 1.58 (19 ratings) |
- 5 users entered 12 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
دوران رونق به سیلیکون ولی بازگشته است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
ارکهای اداری اطراف بزرگراه 101 دوباره با نشان کسب وکارهای نوپا و امیدوار تزیین شده است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
نرخهای اجاره همزمان با افزایش تقاضا برای خانههای تفریحی در شهرکهای گردشگرپذیر مانند لیک تاهو رو به افزایش است که همین امر گویای بهبود وضعیت است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
-1 فسون این صنعت زمینهساز شگفتیهای فراوان و ایجاد جلوههای آیندهنگری در دنیا شد؛ | Flows well | Abed Emamzade | |
از تلفنهای دارای صفحه لمسی تا جستجوی فوری کتابخانههای بزرگ و هدایت پهپاد در مسافت چندهزار مایلی. احیای فعالیت تجاری این منطقه پس از 2010 حاکی از تداوم روند پیشرفت است. | Flows well | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
این منطقه بیرونق شده است | Good term selection | Mohammad Rafiee No agrees/disagrees | |
+2 عداد انگشتشمار ولی روزافزونی از اقتصاددانان | Flows well | Abed Emamzade | |
نوآوری با بهرهگیری از قدرت پردازش کمهزینه در حال اوج گرفتن است. | Flows well | Amanollah Zawari No agrees/disagrees | |
چاد سیورسون (Chad Syverson) از دانشگاه شیکاگو، اظهار میکند که رشد بهرهوری در عصر الکتریسیته با فراز و فرود همراه بوده است | Flows well | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
- 1 user entered 21 "dislike" tags
- 6 users disagreed with "dislikes" (9 total disagrees)
سب وکار | Spelling کسبوکار یک کلمه است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
گسترش آن | Mistranslations in sb’s/sth’s wake: behind or after someone or something | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
ایجاد جلوههای آیندهنگری در دنیا شد | Mistranslations if a situation, event etc feels good, strange etc, that is the emotion or feeling that it gives you | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
مایلی | Mistranslations دلیلی برای حفظ واحد مایل نیست. برای خوانندۀ فارسیزبان کیلومتر آشنایی دارد نه مایل | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
ولی | Mistranslations informal usage. The formal alternative is اما | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
در آنسوی ماجرا | Mistranslations across the board: so as to include or affect all classes or categories; in all areas or respects | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
در حال دستیابی | Mistranslations beginning to do sth: to start doing something | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
بیشتر | Mistranslations "much of" is different from "most of". The former means "many" but not necessarily "the bigger part" | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کسبوکارهای دنیا | Mistranslations دنیای کسبوکار» با «کسبوکارهای دنیا» تفاوت دارد. ممکن است شما خود «وارد دنیای کسبوکار» شوید در عین حال وارد «کسبوکارهای دنیا» نشده باشید» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
مجموعهای از اشیای پیچیده | Omission "increasingly" has not been translated | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
اشیای پیچیده | Mistranslations پیچیده به «مجموعه» برمیگردد نه «اشیاء» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
مواد آلی | Mistranslations امروزه اصطلاح ماده آلی تقریباً مترادف با موادی است که پایهی کربن دارند | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
ایده | Mistranslations !در فارسی «ایده» معمولاً تنها در معنای «طرح/پیشنهاد خلاقانه» در ترکیبهایی مثل «ایده دادن» استفاده میشود نه در معنای عقیده و نظر و ذهنیت. جالب اینجاست که خودتان هم در جملهی قبل از «اندیشه» استفاده کرهاید، خب این «ایده» به همان «اندیشه» برمیگردد دیگر!. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
عصر الکتریسیته | Mistranslations inaccurate. | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوره رونق و شکوفایی دوباره به دره سیلکون برمی گردد. پارک های صنعتی در امتداد بزرگراه شماره 101 باز هم با پرچم ها و نشان های استارتآپ های امیدوار آراسته می شوند. اجاره بها و همینطور تقاضا برای اجاره خانه جهت گذراندن تعطیلات رویایی در شهرها و مناطق تفریحی مانند دریاچه تاهو بالا می رود که نشانه ای از انباشت ثروت است. منطقه خلیج سانفرانسیسکو زادگاه صنعت نیمه هادی و شرکتهای رایانه ای و اینترنتی بود که در پی آن رشد کرده اند. نوابغ و مخترعان این منطقه شگفتی های بسیاری از تلفن های صفحه لمسی گرفته تا جستجوی فوری کتابخانه های بزرگ تا امکان هدایت هواپیمای بدون سرنشین هزاران مایل دورتر را ارائه کرده اند که جلوه ای از آینده را در جهان القا می کند. از سرگیری فعالیت های تجاری در این منطقه از سال 2010 نشان می دهد که پیشرفت همچنان یک روند صعودی را طی می کند. بنابراین ممکن است شگفت زده شوید که عده ای در دره سیلیکون فکر می کنند که این منطقه دچار رکود شده است و سرعت نوآوری برای چند دهه حال کاهش بوده است. برای مثال، پیتر تیل، بنیانگذار پی پال و اولین سرمایه گذار خارجی فیس بوک، می گوید که نوآوری در آمریکا "مانند قرار گرفتن در لبه یک پرتگاه عمیق است که با خطر سقوط و مرگ همراه است". مهندسان فعال در حوزه های مختلف نیز همین احساس ناامیدی را تجربه می کنند. اما گروه کوچکی از اقتصاددانان که تعداد آنها در حال افزایش است معتقدند که تأثیر اقتصادی نوآوری های امروز ممکن است در مقایسه با نوآوری های ارائه شده در گذشته کمتر باشد. به طور کلی، نوآوری هایی که به واسطه توان پردازشی ارزان ارائه می شوند، به سرعت در حال فراگیر شدن هستند. رایانه ها رفته رفته زبان طبیعی را درک می کنند. افراد می توانند بازی های ویدیویی را تنها از طریق حرکات بدن انجام دهند و این فناوری ممکن است به زودی در بیشتر بخش های دنیای تجارت بکار گرفته شود. فناوری چاپ سه بعدی قادر به تولید انبوه مجموعه ای بسیار پیچیده از اشیاء است و به زودی ممکن است به سراغ تولید بافت های انسانی و سایر مواد آلی نیز برود. ممکن است یک فرد بدبین به نوآوری این موضوع را رد کند و آن را نوعی "وعده سرخرمن" بداند. اما این ایده که رشد متاثر از فن آوری به جای طی یک روند صعودی و نزولی باید همچنان به روند صعودی خود بدون تغییر ادامه دهد و یا اینکه به طور مداوم روندی نزولی را تجربه کند با رویه های تاریخی ناسازگار است. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو خاطرنشان می کند که رشد بهره وری در عصر اختراعات برقی یک روند نوسانی را طی کرده است. آهنگ رشد در دوره ای از نوآوری های مهم برقی در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم کند بود و پس از آن ناگهان شتاب گرفت. | Entry #26222 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.52 | 1.53 (17 ratings) | 1.50 (18 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 5 users disagreed with "likes" (5 total disagrees)
-5 1 دوره رونق و شکوفایی دوباره به دره سیلکون برمی گردد. پارک های صنعتی در امتداد بزرگراه شماره 101 باز هم با پرچم ها و نشان های استارتآپ های امیدوار آراسته می شوند. | Flows well | Ebrahim Narimani | |
- 5 users entered 11 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (4 total agrees)
امیدوار | Other Not a good adjective for an activity like start-up. It's common for humans in Persian. | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
اجاره خانه جهت گذراندن تعطیلات رویایی | Mistranslations | Ebrahim Narimani No agrees/disagrees | |
+1 تا جستجوی فوری کتابخانه های بزرگ تا امکان هدایت هواپیمای بدون سرنشین هزاران مایل دورتر را ارائه کرده اند | Mistranslations از هزاران مایل دورتر | Abed Emamzade | |
کتابخانه های بزرگ | Spelling جستجو در | Mehri Vahabi No agrees/disagrees | |
+1 کا "مانند قرار گرفتن در لبه یک پرتگاه عمیق است که با خطر سقوط و مرگ همراه است" | Mistranslations Another sentence was added. | Mehri Vahabi | |
رویه های تاریخی | Mistranslations | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
|
رونق دوباره به سیلیکون ولی بازگشته است. مراکز اداری در امتداد بزرگراه 101 بار دیگر شاهد حضور لوگوی شرکتهای نوپا و پرامید هستند. نرخ اجارهها رو به افزایش است، درست همانطور که تقاضا برای خانههای تعطیلات رؤیایی در شهرهای تفریحی مانند لیک تاهو بالا رفته که خود نشانهای از انباشت ثروت است. بِیاِریا، زادگاه صنعت نیمه هادیها و شرکتهای کامپیوتری و اینترنتی بود که در پی تولد این صنعت رشد کردند. جادوگران این منطقه شگفتیهای بسیاری را خلق کردهاند که باعث شده جهان بتواند آینده را لمس کند، از تلفنهای صفحه لمسی گرفته و جستجوی آنی کتابخانههای بزرگ گرفته تا امکان هدایت هواپیمای بدون سرنشین تا هزاران مایل دورتر. احیای فعالیت تجاری این منطقه در سال 2010 نشان میدهد که این پیشرفت در حال سرعت گرفتن است. بنابراین ممکن است جای تعجب داشته باشد که عدهای در سیلیکون ولی بر این عقیده باشند که این مکان در رکود به سر میبرد و دهها سال است که میزان نوآوری در حال افول است. پیتر تیل، یکی از بنیانگذاران پِیپال و اولین سرمایهگذار خارجی فیس بوک میگوید نوآوری در آمریکا: "در بین تنگههای هراسناک یا مرگ گیر افتاده است". مهندسین تمام حوزهها احساس ناامیدی مشابهی دارند. و یک گروه کوچک از اقتصاددانان که تعداد آنها رو به افزایش است مدعی هستند که ممکن است تأثیر اقتصادی نوآوریهای امروزی در مقایسه با گذشته رنگ باخته باشد. [ … ] اما در بطن ماجرا، نوآوریهایی که نیروی محرکه آنها را قدرت پردازش ارزان تأمین میکند، در حال اوج گرفتن هستند. کامپیوترها شروع به درک زبان طبیعی کردهاند. مردم بازیهای رایانهای را تنها از طریق حرکات بدن کنترل میکنند - نوعی از فناوری که ممکن است به زودی در بخشهای زیادی از دنیای تجارت نیز کاربرد پیدا کند. فناوری چاپ سه بعدی قادر به خلق انبوه مجموعهای از اشیائی است که بهطور فزایندهای پیچیده میشوند و ممکن است به زودی به سراغ بافتهای انسانی و سایر مواد ارگانیک برود. شاید شخصی بدبین در زمینه نوآوری بتواند بگوید این وضعیت چیزی جز "وعده سر خرمن" نیست. اما این عقیده که رشد تکنولوژی محور یا باید بدون وقفه ادامه داشته باشد یا دائماً در افول باشد و نمیتواند افت و خیز داشته باشد، با تاریخ مغایرت دارد. چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو یادآور میشود که رشد بهرهوری در عصر ظهور صنعت برق نوسانات زیادی داشت. در دورهای از نوآوریهای مهم برقی در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم رشد به کندی رخ میداد؛ سپس اوج گرفت. | Entry #26704 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.43 | 1.53 (17 ratings) | 1.33 (18 ratings) |
- 5 users entered 8 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
مراکز اداری در امتداد بزرگراه 101 بار دیگر شاهد حضور لوگوی شرکتهای نوپا و پرامید هستند | Flows well | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
در حال افول است | Good term selection | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
نوآوریهایی که نیروی محرکه آنها را قدرت پردازش ارزان تأمین میکند، در حال اوج گرفتن هستند. | Flows well | Ali Ramezani No agrees/disagrees | |
مردم بازیهای رایانهای را تنها از طریق حرکات بدن کنترل میکنند - نوعی از فناوری که ممکن است به زودی در بخشهای زیادی از دنیای تجارت نیز کاربرد پیدا کند. | Flows well | Abed Emamzade No agrees/disagrees | |
- 1 user entered 24 "dislike" tags
- 6 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
دوباره | Mistranslations حشو دارد. پیشوند فعلی «باز» در «بازگشتن» معنا را میرساند. پس چیزی «دوباره» بازنگشته است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
شاهد | Mistranslations "adorned with" | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
لوگوی | Mistranslations لزوما منظور «لوگو» نیست. وگرنه خیلی ساده همان لوگو را مینوشت و خیال همه را راحت میکرد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
رؤیایی | Mistranslations fancy hotels, restaurants, cars etc are expensive and fashionable | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
نیمه هادیها | Spelling نیمههادیها | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
| Spelling a person who is especially good at sth: a computer / financial, etc. wizard | Sajad Mousavi | |
-1 جهان بتواند آینده را لمس کند | Spelling if a situation, event etc feels good, strange etc, that is the emotion or feeling that it gives you | Sajad Mousavi | |
صفحه لمسی | Spelling صفحهلمسی یک کلمه است و بدون فاصله نوشته میشود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
-3 1 هواپیمای بدون سرنشین | Spelling پهپاد چه بدیای دارد؟ | Sajad Mousavi | |
| Mistranslations خواننده فارسیزبان که از مایل استفاده نمیکند خصوصاً اینجا که مراد اشاره به زیادی فاصله است نه مقدار آن | Sajad Mousavi | |
است | Mistranslations has been: بوده است | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
فیس بوک | Spelling فیسبوک یک کلمه است. فاصله بینش قرار نمیگیرد | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
" | Punctuation در فارسی از گیومه استفاده میشود «» | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
تمام حوزهها | Omission all areas means تمام حوزهها, but what does "all sorts of areas" mean? | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
در بطن ماجرا | Mistranslations in all areas or respects | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
کامپیوترها | Inconsistencies رایانه مدتهاست که جا افتاده | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
تجارت | Mistranslations تجارت یعنی دادوستد و بازرگانی و ترید. کسبوکار برای بیزنس بهکار میرود | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
سه بعدی | Spelling سهبعدی یک کلمه است - نیاز به فاصله نیست | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
پیچیده میشوند | Mistranslations «پیچیده شدن به «مجموعه» برمیگردد نه «اشیاء | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
بگوید این وضعیت چیزی جز "وعده سر خرمن" نیست. | Mistranslations inaccurate | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
تکنولوژی | Inconsistencies فناوری معادل این واژه است. در بند قبل هم از آن استفاده کردهاید | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
رخ میداد | Grammar errors رشد رخ میداد؟ | Sajad Mousavi No agrees/disagrees | |
|
دوران رونق سیلیکون ولی بار دیگر فرا رسیده است. بار دیگر، در امتداد بزرگراه 101، محوطه اداری با نشانهای کسب و کارهای نوپای امیدوار به آینده آراسته شده است. با افزایش تقاضا برای اجارهی خانههای فانتزی برای تعطیلات، که حاکی ازثروت هنگفت است، درشهرهای توریستی مانند دریاچه تاهو اجارهها سر به فلک میکشد. بی اریا، زادگاه صنعت نیمهرساناها و در نتیجه، محل رشد شرکتهای اینترنتی و کامپیوتری بود. دانشمندان این منطقه، شگفتیهایی آفریدند که آینده جهان را ساخت؛ از تلفنهای لمسی گرفته تا جستجوی آنی کتابخانههای بزرگ و قدرت هدایت پهپاد از هزاران مایل دورتر. از سرگیری فعالیت تجاری این منطقه از سال 2010 حاکی از تداوم پیشرفت آن است. بنابراین مایه تعجب است که برخی فکر میکنند سیلیکون ولی، منطقهای راکد بوده و چندین دهه میشود که سرعت نوآوری در آن کاهش یافته است. پیتر تیل، یکی از بنیانگذار شرکت PayPal و از سرمایهگذاران اولیه Facebook، میگوید نوآوری در آمریکا یعنی "پریشانی و مهجوری". مهندسین در همه رشتهها ناامیدی را تجربه میکنند. گروه کوچکی از اقتصاددانان بر این باورند که تأثیر اقتصادی نوآوریهای امروز کمرنگتر از تأثیر اقتصادی نوآوریهای گذشته است. [ … ] روی هم رفته، نوآوریهایی که از قدرت پردازش ارزان تغذیه میشوند درحال تصاحب اوضاع هستند. رایانهها به تدریج زبان طبیعی را میفهمند. افراد، بازیهای ویدئویی را تنها با حرکت بدن کنترل میکنند- این فنآوری ممکن است به زودی در بسیاری از مشاغل جهان کاربرد پیدا کند. چاپ سه بعدی قادر به تولید انبوه مجموعهای بسیار پیچیده از اشیاء مختلف بوده، و ممکن است بهزودی به سمت ساختن بافتهای بدن انسان و سایر مواد آلی نیز حرکت کند. کسی که به نوآوری بدبین است یحتمل آن را همچون "وعده پوچ و توخالی"، مردود میداند. اما این نظر با تاریخ همخوانی ندارد که رشد ناشی از فناوری به جای فروکش کردن و ادامه یافتن، یا باید بی کم وکاست ادامه یابد یا به طور پیوسته و یکنواخت کم شود . چاد سیورسون از دانشگاه شیکاگو اشاره میکند که رشد بهرهوری در عصر برقرسانی، متلاطم بود. این رشد در طی دوره نوآوریهای مهم الکتریکی در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم کند بود؛ و پس از آن ناگهان سرعت گرفت. | Entry #25958 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.16 | 1.12 (17 ratings) | 1.20 (15 ratings) |
- 4 users entered 9 "dislike" tags
- 4 users agreed with "dislikes" (8 total agrees)
| Mistranslations مجلل or لوکس. The word فانتزی in Farsi conveys a totally different meaning. | Salman Rostami | |
| Mistranslations The chosen Farsi word means to connect houses to power grid while the term used in the source text is totally different. | Salman Rostami | |
|