Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4] > | Why we should learn German, by John le Carré
| | Mervyn Henderson (X) Espagne Local time: 16:51 espagnol vers anglais + ... "Geschwindingskeitbeschränkungen" | Dec 17, 2020 |
Geschwindigkeitsbeschränkungen, I see that now, thanks, Chris. Jeez. I have the same difficulty with the word Achdonnerundblitzenichhabdiewörterschongeficktgemachen. It's a constant lernen curve. | | | Matthias Brombach Allemagne Local time: 16:51 Membre (2007) néerlandais vers allemand + ... Try by yourself... | Dec 17, 2020 |
Chris S wrote:
The only decent music ever to come out of the German-speaking world is yodelling.
...by listening to the jodel class:
https://youtu.be/uOpZ5nmjlJY
You can even get a diploma and then join the next corona free Oktoberfest in München. Prost! | | | Matthias Brombach Allemagne Local time: 16:51 Membre (2007) néerlandais vers allemand + ...
--
[Bearbeitet am 2020-12-18 10:16 GMT] | | | German words | Dec 17, 2020 |
expressisverbis wrote:
I don't know a single word of German...
... but I like to listen it in songs, I consider it a beautiful language.
In fact, I like to listen other languages that I am not familiar with, pleasing to the ear.
You surely know at least a few German words such as 'Diesel', 'Autobahn' and 'Führer', Sandra. No need to be so modest. With a little more work, you could soon be translating Die Meistersinger von Nürnberg in your sleep. 😁 | |
|
|
Longer still :) | Dec 17, 2020 |
P.L.F.Persio wrote:
Thank you, philgoddard, for this heartfelt reminder of what a truly great writer John le Carré was, and the sheer beauty of the German language.
Is the spelling correct now? I can't feel my eyes anymore.
[Edited at 2020-12-17 14:16 GMT]
[Edited at 2020-12-17 14:21 GMT]
Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänskajütenschlüsselbundanhänger
[Edited at 2020-12-17 20:12 GMT] | | | expressisverbis Portugal Local time: 15:51 Membre (2015) anglais vers portugais + ... Not in my wildest dreams! | Dec 17, 2020 |
Thomas T. Frost wrote:
You surely know at least a few German words such as 'Diesel', 'Autobahn' and 'Führer', Sandra. No need to be so modest. With a little more work, you could soon be translating Die Meistersinger von Nürnberg in your sleep. 😁
Not in my wildest dreams I can imagine that one day I would be able to do that | | |
[Edited at 2020-12-17 20:27 GMT] | | |
expressisverbis wrote:
Not in my wildest dreams I can imagine that one day I would be able to do that
That would be a pretty wild dream to be fair. I have it often.
I’m out in the mountains, the same place the Milka bars come from, and there’ll be some emergency, not a climate emergency because Greta is my other recurring dream, no an emergency like running out of Haribos on a bike ride, only there’s no mobile signal so the only way to summon help is to dodedodidodididlydiddlydo, and whatever Matthias says it’s not something you can do on your own, suddenly the hills are alive with buxom mädchens yodelling back, and behind me like magic appear two deliriously happy accordion players in matching lederhosen, or sex pants as we call them, but then, as always seems to happen in dreams, I’m suddenly back at school and naked and everyone’s laughing at me but I actually have the last laugh because I am now a German translator, a Donaudampschiffsgesellschaftshauptübersetzerin no less, and no that isn’t a comic Google Translate error, for I am ever gender-fluid in the early hours, senior translatoress it is, and yes I know there’s an f missing in that, but it’s near the beginning and I’m on my phone so I’d have to retype the whole word and not only can I not be arsed but there’s simply not enough time because one of the hot yodellers is just about to take off her...
And that’s where I wake up. | |
|
|
expressisverbis Portugal Local time: 15:51 Membre (2015) anglais vers portugais + ... It happened again! | Dec 17, 2020 |
Chris S wrote:
expressisverbis wrote:
Not in my wildest dreams I can imagine that one day I would be able to do that
That would be a pretty wild dream to be fair. I have it often.
I’m out in the mountains, the same place the Milka bars come from, and there’ll be some emergency, not a climate emergency because Greta is my other recurring dream, no an emergency like running out of Haribos on a bike ride, only there’s no mobile signal so the only way to summon help is to dodedodidodididlydiddlydo, and whatever Matthias says it’s not something you can do on your own, suddenly the hills are alive with buxom mädchens yodelling back, and behind me like magic appear two deliriously happy accordion players in matching lederhosen, or sex pants as we call them, but then, as always seems to happen in dreams, I’m suddenly back at school and naked and everyone’s laughing at me but I actually have the last laugh because I am now a German translator, a Donaudampschiffsgesellschaftshauptübersetzerin no less, and no that isn’t a comic Google Translate error, for I am ever gender-fluid in the early hours, senior translatoress it is, and yes I know there’s an f missing in that, but it’s near the beginning and I’m on my phone so I’d have to retype the whole word and not only can I not be arsed but there’s simply not enough time because one of the hot yodellers is just about to take off her...
And that’s where I wake up.
I swear I will never read your posts again while drinking a cup of coffee
It's the second time it happens! | | | Matthias Brombach Allemagne Local time: 16:51 Membre (2007) néerlandais vers allemand + ...
Chris S wrote:
"As an online discussion grows longer, the probability of a comparison involving Nazis or Hitler approaches 1"
Surely, the longer any discussion goes on, the more likely someone is to be compared to absolutely anything - Hitler, Gandhi or
...Tom Jones these days. | | | matt robinson Espagne Local time: 16:51 Membre (2010) espagnol vers anglais | Tom in London Royaume-Uni Local time: 15:51 Membre (2008) italien vers anglais Temper, temper | Dec 18, 2020 |
Thomas T. Frost wrote:
I don't have such an Irish temper, but it's a relief that I'm not the only one to find him greatly overrated.
Not so much an Irish temper as an Irish love of good writing. | |
|
|
Lingua 5B Bosnie-Herzegovine Local time: 16:51 Membre (2009) anglais vers croate + ... | JH Trads États-Unis Local time: 10:51 Membre (2007) anglais vers français + ... for the skeptics out there | Dec 19, 2020 |
just listen these two songs:
"Walzer für Niemand" by Sophie Hunger
"Merci Monpti" by Romy Schneider
[Edited at 2020-12-19 04:42 GMT] | | | Hans Lenting Pays-Bas Membre (2006) allemand vers néerlandais
Thomas T. Frost wrote:
P.L.F.Persio wrote:
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän
Is the spelling correct now? I can't feel my eyes anymore.
You forgot an F. 😊
It's Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän.
Actually, not...
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän bezeichnet als Eigennamenkompositum (und damit unberührt von der Rechtschreibreform) inoffiziell einen Kapitän der von 1829 bis 1991 existierenden Ersten Donau-Dampfschiffahrts-Gesellschaft (DDSG). | | | Pages sur ce sujet: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Why we should learn German, by John le Carré CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |