Не могу прочитать название файлов на кириллице Auteur du fil: Steffen Pollex (X)
| Steffen Pollex (X) Local time: 19:50 anglais vers allemand + ...
Роивет всем!
У меня такая ситуация:
ПРислали файлы с названием на кириллице. Они нормально открываются, текст внутри (на кириллице) тоже читается, но само название прочитать не могу, какие-то знаки загадочные. Только цифры в названии файлов выходят нормально.
У меня стоит Windows 2000 Professional на немецком.
Можно ли сделать что-нибудь?
Спасибо заранее
Штеффен | | | Wit Local time: 19:50 anglais vers polonais + ... есть такой вот плагин для Total Commander,,, | Jul 12, 2005 |
"Translit_wdx 1.4.6
In English: http://www.totalcmd.net/plugring/Translit.html
Плагин для транслитерации имён файлов.
Встроенные Rus2Lat, Lat2Rus, транслит и фонетическая кодировки.
Имеется возможность подключения таблиц транслита в форма�... See more "Translit_wdx 1.4.6
In English: http://www.totalcmd.net/plugring/Translit.html
Плагин для транслитерации имён файлов.
Встроенные Rus2Lat, Lat2Rus, транслит и фонетическая кодировки.
Имеется возможность подключения таблиц транслита в формате ttb (файлы транслита Mp3 Навигатор 2), можно задавать транслитерацию для групп символов.
Статус: freeware"
http://wincmd.ru/plugring/Translit.html
Сам не пользовался, но...
еще можно скопировать названия файлов и засунуть в какой-нибудь инет-перекодировщик, вроде http://www.mashke.org/Conv/
или http://www.translit.ru/
это не всегда получается, потому что Виндовс, бывает, успевает еще что-то перекодировать при вклеивании...
пригодится, надеюсь, Витольд
[Edited at 2005-07-12 15:10] ▲ Collapse | | | Есть два варианта | Jul 12, 2005 |
Steffen Pollex wrote:
...само название прочитать не могу, какие-то знаки загадочные. Только цифры в названии файлов выходят нормально.
У меня стоит Windows 2000 Professional на немецком.
Штеффен
Привет.
В WinXP проблема решается выставлением языка по умолчанию для non-Unicode шрифтов. (в Control panel -> Regional Options). В W2K такой опции нет. В любом случае, для двух языков, использующих "расширенную" кодовую страницу (как русский и немецкий) могут возникнуть проблемы с одновременным правильным отображением шрифтов в системных окнах.
Если Вы видите не вопросики (?????? ??), а действительно, значки, и текста в названиях не много, рекомендую самый простой путь (вручную):
1. Создаем пустой текстовый файл (.txt) и открываем его, скажем, в Notepad'e
2. Открываем в Windows Explorer директорий с названиями файлов.
3. Каждый файл поочередно выделяем и копируем его название в свой текстовый файл (F2 -> Ctrl+A -> Ctrl+C -> и Ctrl+V(уже внутри текста).
4. Сохраняем получившийся непонятный текст как HTML (File -> Save As -> "All Files" -> code.htm) Или сохраняем как текст, а потом меняем расширение на .HTM
5. Открываем получившийся файл в браузере и экспериментируем с подбором кодировок уже там.
6. Переименовываем исходные файлы в читабельный вариант.
Если не получится, или просто нужен перекодировщик, рекомендую AnyCode (freeware):
http://freesoft.ru/pageview.html?id=3712&dl=0
http://anycode.narod.ru/anyindex.html
http://anycode.narod.ru/winany/anyws15f.exe
Удачи. | |
|
|
Проблема известная, решение есть, но... | Jul 13, 2005 |
лучше, если это сделает человек, владеющий компьютером хотя бы на уровне продвинутого пользователя. В идеале - системный администратор.
К сожалению, Win2K с немецким интерфейсом у меня нет, поэтому привожу последовательность действий для английской версии.
1. Подготавл... See more лучше, если это сделает человек, владеющий компьютером хотя бы на уровне продвинутого пользователя. В идеале - системный администратор.
К сожалению, Win2K с немецким интерфейсом у меня нет, поэтому привожу последовательность действий для английской версии.
1. Подготавливаем на всякий случай компакт-диск или другой носитель с дистрибутивом Win2K.
1. Входим в систему под учетной записью с правами администратора (обязательно)!
2. Start/Settings/Control Panel/Regional Options. На первой же вкладке General в раскрывающемся списке Your Locale (location) вместо German (Germany) (или того, что установлено у Вас) выбираем Russian.
3. На этой же вкладке в нижнем левом углу есть кнопка Set default..., при нажатию на которую открывается окно диалога Select System Locale. Тоже выбираем Russian, жмем ОК, потом Apply и еще раз ОК. Система может предложить загрузить файлы с компакт-диска или использовать уже имеющиеся файлы. Предпочтительнее второе.
После этого перезагружаем систему и вуаля!
Недостатки решения: в немецком на месте букв с надстрочными знаками будут "зюквы", так что по окончании работы с русскими файлами возвращаем на место ОБА значения локалей и перезагружаемся. ▲ Collapse | | |
1 открыть пустой файл word.
2 на названии файла щелкнуть правой кнопкой мышки
3 выбрать rename. название файла будет выделено на синем фоне
4 Ctrl+C скопировать название файла в буфер
5 вставить название из буфера в пустой вордовский файл
прочитать название файла и по необходимость сам файл переименовать латинскими буквами. | | | Steffen Pollex (X) Local time: 19:50 anglais vers allemand + ... AUTEUR DU FIL Спасибо всем за варианты! | Jul 15, 2005 |
Извините, что нескольео дней не откликался, - заказы (Слава Богу!:-) ) не дали ответить раньше. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Не могу прочитать название файлов на кириллице No recent translation news about Russie. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |