Mobile menu
Forums sur ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 Starting a small translation agency: marketing & business
N/A
May 4
3
(773)
eobregon
May 24
 The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
May 19
2
(314)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
May 23
 SDL MultiTerm 2017 for Translators and Project Managers
N/A
May 22
1
(96)
 Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
May 19
3
(385)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 16
5
(179)
 Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
N/A
May 17
1
(208)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
May 4
4
(341)
 Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: tips and tricks Getting Started Level for Beginners
N/A
May 4
1
(173)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 4
2
(182)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
May 4
 Traduction financière: introduction à la finance islamique    ( 1... 2)
N/A
Dec 6, 2016
15
(896)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
May 3
 Express Scribe: Free Audio Transcription Software
N/A
Apr 27
2
(171)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 27
 The technique of note-taking: tips and tricks Part 2
N/A
Apr 26
2
(187)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 27
 Mobilidade e eficiência usando a nova versão gratuita de Wordfast Anywhere
N/A
Mar 6
4
(361)
Fi2 n Co
Apr 27
 SDL Trados Studio 2017 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Apr 19
1
(178)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Apr 18
2
(325)
Maria Kopnitsky
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 19
 Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
N/A
Apr 18
2
(327)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 19
 Introduction to transcreation - basic approach, tools and requirements
N/A
Apr 14
2
(479)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 18
 Как переводить фармацевтические тексты с русского на английский
N/A
Apr 14
2
(159)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 13
2
(202)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Mar 20
4
(336)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 13
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 10
4
(289)
Maria Kopnitsky
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 11
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 5
2
(304)
Maria Kopnitsky
COLLABORATEUR DU SITE
Apr 6
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 31
1
(214)
Monica M.
Mar 31
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 30
3
(262)
 Finding mistakes in your translation
N/A
Mar 29
2
(407)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Mar 29
2
(177)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 29
 Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators
N/A
Mar 28
2
(370)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 28
 Beyond false friends: Как избежать типичных ошибок при переводе с русского на английский
N/A
Mar 25
2
(199)
 Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych
N/A
Jan 20
10
(533)
 Comenzar una carrera como traductor profesional
N/A
Mar 2
10
(422)
 Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
Feb 27
3
(454)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 21
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Feb 28
4
(345)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 21
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 17
4
(403)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 16
2
(283)
 Trados Studio 2014 para principiantes
N/A
Mar 14
2
(216)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 7
5
(326)
Maria Kopnitsky
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 10
 Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators - Template
N/A
Mar 9
2
(248)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 9
 Zoom sur la traduction de textes touristiques
N/A
Mar 6
1
(202)
 Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Feb 22
4
(407)
 Как начать переводить тексты медицинской и фармацевтической тематики
N/A
Feb 2
7
(288)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 6
 Free webinar - WordFinder Unlimited - Spotify for Dictionaries
N/A
Mar 3
1
(316)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 2 – Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
Feb 23
3
(285)
 Training format: Free webinars
N/A
Jan 27, 2011
13
(30,198)
acetran
Feb 22
 Free webinar - SDL - Top time-saving apps for SDL Trados Studio 2017 from SDL AppStore
N/A
Feb 22
1
(282)
 Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators
N/A
Feb 10
3
(223)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 21
1
(333)
 The technique of note-taking: tips and tricks
N/A
Feb 17
2
(344)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 21
 Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода
N/A
Feb 14
2
(117)
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Feb 14
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Feb 13
1
(282)
acetran
Feb 13
 Le B.A-BA de la traduction financière et juridique
N/A
Feb 13
2
(271)
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux