Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >
Reflections on 2017, my first $US 100,000+ year from translation
Auteur du fil: Dylan J Hartmann
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Mervyn Henderson (X)
Mervyn Henderson (X)  Identity Verified
Espagne
Local time: 20:11
espagnol vers anglais
+ ...
I assume ... Jan 29, 2018

... he was thinking along the lines of "for richer, for poorer".

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 19:11
anglais vers italien
Confusion, confusion... Jan 29, 2018

everybody has a certain interpretation of marriage and what their duties are... in DJ's wife's shoes, I would have found rather difficult to deal with a "non-husband"... money isn't everything... I hope this explains it, at least my POW...

 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Reply to a hidden post.
Hamish Young
Hamish Young  Identity Verified
Nouvelle-Zélande
Local time: 06:11
chinois vers anglais
Buying a house on translator's income Jan 31, 2018

Great post DJ!

I have shared many of your experiences. One thing that interested me particularly was the buying a house aspect. Not sure if you have actually given up there but judging from my experience it is perfectly possible to do this as a freelance translator.

I moved back to China for a couple of years to save up money for a house in Auckland. I returned home with a substantial sum of cash for as deposit but ran into a similar problem as you - I had no proof of
... See more
Great post DJ!

I have shared many of your experiences. One thing that interested me particularly was the buying a house aspect. Not sure if you have actually given up there but judging from my experience it is perfectly possible to do this as a freelance translator.

I moved back to China for a couple of years to save up money for a house in Auckland. I returned home with a substantial sum of cash for as deposit but ran into a similar problem as you - I had no proof of regular income. None of the regular banks would touch us but I did manage to get a 'low-doc' loan with a "2nd tier lender", which came at a high interest rate but got us started in a small house. A few years later we moved to a new house and I was able to show the banks two years worth of IRD documents that proved beyond doubt that I did have an income that was both regular and healthy. By this time we had also built up quite a bit of equity, and now the banks were falling over themselves to give us a loan.

Not sure if it works differently in Australia, but certainly I found here that banks will deviate from their official policies if you give them enough reason to.
Collapse


 
Dylan J Hartmann
Dylan J Hartmann  Identity Verified
Australie
Membre (2014)
thaï/siamois vers anglais
+ ...

MODÉRATEUR
AUTEUR DU FIL
Tax Returns Jan 31, 2018

Hamish Young wrote:

Not sure if it works differently in Australia, but certainly I found here that banks will deviate from their official policies if you give them enough reason to.


It all comes down to tax return statements here. Even though I could provide years of Thai bank statements, I need to provide an Australian tax return. As we just returned last year, still haven’t stayed a full tax year and am readying myself for the big bill.

However, still wondering if it’d be worth it. We’re in a suburb where 3 bedroom houses are all over $A1.3 million. I’m only paying $A26,000/year to rent and my office is downstairs. We picked a suburb based on the public school for our kids (best in state) and proximity to the city. If we were able to buy a house, we couldn’t afford here and we’d surely have to send them to private schools instead, costing an extra $A20,000+/year.

I will keep putting the extra $$ aside and may one day have enough!


 
Juheui Han
Juheui Han
Corée du Sud
Local time: 03:11
Membre (2017)
anglais vers coréen
+ ...
Congratulation!:) Feb 1, 2018

Great, I hope to write something successful story like you in here.
Thanks for sharing your story:)


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Reflections on 2017, my first $US 100,000+ year from translation







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »