This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Samuel Murray Pays-Bas Local time: 14:57 Membre (2006) anglais vers afrikaans + ...
Aug 26
Hello
I'm doing a revision in Wordbee. The client asked me to please double-check all fuzzy matched segments. The problem is that I can't seem to find any way to filter segments that had a fuzzy match. The client is able to view statistics and then there is apparently the option to click the "fuzzy match" collection of segments, but that view is not available to me as a translator/reviewer.
When exporting the segments in Excel, I can include a column that shows the pr... See more
Hello
I'm doing a revision in Wordbee. The client asked me to please double-check all fuzzy matched segments. The problem is that I can't seem to find any way to filter segments that had a fuzzy match. The client is able to view statistics and then there is apparently the option to click the "fuzzy match" collection of segments, but that view is not available to me as a translator/reviewer.
When exporting the segments in Excel, I can include a column that shows the previous translation, which means that I can see which segments were not edited. This does help, somewhat, but the unedited segments also include machine translated segments, and it won't help me discover a fuzzy matched segment that was edited incorrectly.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Pays-Bas Local time: 14:57 Membre (2006) anglais vers afrikaans + ...
AUTEUR DU FIL
Processing the export
Aug 26
I suppose if I was really, really, really good at writing VB macros I could have written something that would work on the Word export. With the Word export, you can choose to include matches from the TM. So, if the source text of a segment is different from the source text of the highest match, then it would have been a fuzzy match. In the image below, segment 1 is a fuzzy match and segment 2 is a 100% match. I could then harvest the segments that were "fuzzy" and double-check if their curre... See more
I suppose if I was really, really, really good at writing VB macros I could have written something that would work on the Word export. With the Word export, you can choose to include matches from the TM. So, if the source text of a segment is different from the source text of the highest match, then it would have been a fuzzy match. In the image below, segment 1 is a fuzzy match and segment 2 is a 100% match. I could then harvest the segments that were "fuzzy" and double-check if their current translations.
Surely there is an easier way?
Added: You can also add the match column in the Excel export, which is easier to script, but it's still a lot of work, just to identify which segments used to be fuzzy matches.
you can see the fuzzy matches on the "review" tab.
go to "all segments"
click on down arrow.
choose the "fuzzy matches"
you will be able to see all of them at once..
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Pays-Bas Local time: 14:57 Membre (2006) anglais vers afrikaans + ...
AUTEUR DU FIL
@Bahar
Aug 26
Bahar Demirci wrote:
You can see the fuzzy matches on the "review" tab.
Where can I find the Review tab? I don't see any tabs.
I have menus:
I have "Translation Finder" and "Timeline" tabs, each with subtabs:
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Di Rico France Local time: 14:57 Membre (2006) français vers anglais + ...
Use a preset filter
Aug 27
Hi Samuel,
Is this what you are looking for?
Best,
John
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Pays-Bas Local time: 14:57 Membre (2006) anglais vers afrikaans + ...
AUTEUR DU FIL
@John
Aug 28
Yes, thanks, that appears to be it. Also cool that when I export files, the export contains only the filtered segments. Very handy.
[Edited at 2024-08-28 07:39 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free