Pages sur ce sujet:   [1 2 3] >
Poll: On average, how long would it take for you to translate and proofread 1 page of familiar content?
Auteur du fil: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 10, 2013

This forum topic is for the discussion of the poll question "On average, how long would it take for you to translate and proofread 1 page of familiar content?".

This poll was originally submitted by Julian Holmes. View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 12:20
Membre
allemand vers anglais
+ ...
How long is a piece of string? May 10, 2013

Pages vary hugely in terms of word count. They can be anything from 100 to 1000 words, and so I've voted other!

 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japon
Local time: 21:20
japonais vers anglais
Verification May 10, 2013

1 page = 200 - 220 words, the generally accepted length in page counts over here, at least. Hope this helps pollsters

For the life of me, I just can't remember submitting this poll ....


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Danemark
Local time: 13:20
Membre (2003)
danois vers anglais
+ ...
What is average? May 10, 2013

And how do you define a page?

In most cases a lot more than 20 minutes, so I voted 'other'.

Unless it was so familiar that most of it came out as 100% matches from Trados, and in practice I only had to proofread it? Does that count? I just might manage that in 20 minutes for a regular client.

Even then, after setting up and getting the document out of Trados, it would be tight for a full page or for checking formatting, flow etc. in a new context and whate
... See more
And how do you define a page?

In most cases a lot more than 20 minutes, so I voted 'other'.

Unless it was so familiar that most of it came out as 100% matches from Trados, and in practice I only had to proofread it? Does that count? I just might manage that in 20 minutes for a regular client.

Even then, after setting up and getting the document out of Trados, it would be tight for a full page or for checking formatting, flow etc. in a new context and whatever else needs checking in a page with a lot of spacing.

I would invoice the client for at least an hour, or the full word count if that was higher.
Collapse


 
Siegfried Armbruster
Siegfried Armbruster  Identity Verified
Allemagne
Local time: 13:20
anglais vers allemand
+ ...
In memoriam
How long... May 10, 2013

....exactly.
What is average, what is a page, what is familiar content, using which tools etc., etc.

Familiar content for me is content about topics I have large validated TMs. Translating one page, independent of the number of words on it, might take anything between 1 minute to 5 minutes.


 
Hmm May 10, 2013

If I could translate 200 words properly in under 20 minutes I would be a very rich man

 
Sheila Wilson
Sheila Wilson  Identity Verified
Espagne
Local time: 12:20
Membre (2007)
anglais
+ ...
Aren't the categories just for the proofreading part? May 10, 2013

Chris S wrote:

If I could translate 200 words properly in under 20 minutes I would be a very rich man

And I'd be a rvery ich woman!


 
Enrico Zoffoli
Enrico Zoffoli  Identity Verified
Italie
Local time: 13:20
Membre (2013)
allemand vers italien
+ ...
? May 10, 2013

Chris S wrote:

If I could translate 200 words properly in under 20 minutes I would be a very rich man


Aren't we talking about proofreading, as opposed to translation? To me, 200 words in under 20 minutes is absolutely feasible, which is why I voted 11 to 15 mins. Of course, the assumption is that I must be "familiar" with the topic (and also that the text was translated by a native speaker).


 
Eckhard Boehle
Eckhard Boehle  Identity Verified
Allemagne
Local time: 13:20
anglais vers allemand
+ ...
Translate AND proofread May 10, 2013

Enrico Zoffoli wrote:

Chris S wrote:

If I could translate 200 words properly in under 20 minutes I would be a very rich man


Aren't we talking about proofreading, as opposed to translation? To me, 200 words in under 20 minutes is absolutely feasible, which is why I voted 11 to 15 mins. Of course, the assumption is that I must be "familiar" with the topic (and also that the text was translated by a native speaker).


No, Enrico, the question is "how long would it take ... to translate and proofread" and that is hardly possible in 11 to 15 Mins.


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italie
Local time: 13:20
anglais vers italien
>20 mins May 10, 2013

but it depends on length and language

 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Allemagne
Local time: 13:20
Membre (2006)
allemand vers anglais
Hi Julian May 10, 2013

you got a good question there, but you cant really compare them.

It is obvious that the translation takes longer than checking it, especially if you are good in your field.

Yep, we post the polls and then forget about them


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:20
Don't box me in! May 10, 2013

This kind of question smacks too much of production logistics. I am not a machine.

e.g. If one translator can translate and proofread 250 words in 30 minutes (= 500 words per hour), then daily production of one translator is 4,000 words. Therefore, for a 40,000 word project, one needs 10 translators, and the job will be completed in one day.

What erroneous thinking!

I know what my averages are. You tell me by when you want the job done, and I will tell you
... See more
This kind of question smacks too much of production logistics. I am not a machine.

e.g. If one translator can translate and proofread 250 words in 30 minutes (= 500 words per hour), then daily production of one translator is 4,000 words. Therefore, for a 40,000 word project, one needs 10 translators, and the job will be completed in one day.

What erroneous thinking!

I know what my averages are. You tell me by when you want the job done, and I will tell you if I can do it.

When agreeing to do a job, I usually work on being able to complete (translate and delivery-ready) 1,800 words per day. But that does not prevent me from doing 7,600 words in two days (familiar content, no translation memory assistance), and then only 1,000 words on the third day.

I decide. Don't try to predict what I will do. That is my preserve. That is why I freelance.

I answered "Other", on account of the versatility of my piece of string.

End of rant.
Collapse


 
Jana Kinská
Jana Kinská  Identity Verified
Tchèque (République)
Local time: 13:20
anglais vers tchèque
+ ...
"Standard page" May 10, 2013

Julian Holmes wrote:

1 page = 200 - 220 words, the generally accepted length in page counts over here, at least


I'd say a full "standard" page is rather something between 280 and 300 words on average (an attempt to convert 1,800 characters including spaces).


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japon
Local time: 21:20
japonais vers anglais
Verification #2 May 10, 2013

Being a tech translator,

I wouldn't have posted such a vague question. Original poll doctored? (I don't write "take for you" and "proofread" (my choice=proof) Not my style. I write plainer English.)
Doctored? More like neutered.
Still can't remember when I posted this...

I'm sure that my original suggestion would have been more along the lines of:

"On average, how long does it take (you) to translate 1 page of familiar content?"
... See more
Being a tech translator,

I wouldn't have posted such a vague question. Original poll doctored? (I don't write "take for you" and "proofread" (my choice=proof) Not my style. I write plainer English.)
Doctored? More like neutered.
Still can't remember when I posted this...

I'm sure that my original suggestion would have been more along the lines of:

"On average, how long does it take (you) to translate 1 page of familiar content?"

in the hope that it would generate a lively discussion from translators in various fields and we could get a general idea based on various people's experiences.

Because we all have to pace ourselves when we get new work based on past, historical averages and personal experience.

My answer: 6 to 10 minutes when pushed or 10 to 15 more leisurely, and I write a very tight first draft which doesn't need much proofing later on.
But then technical stuff is much easier (for me, that is) than creative writing.

@Allison
I feel your pain.

Not enjoying this at all. Shall go for a beer or two

End of my rant
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:20
Membre (2007)
anglais vers portugais
+ ...
It depends! May 10, 2013

First of all, I translate from English, French, Spanish and Italian. In general, I’m faster in French and Spanish.

Then, it depends on the subject. I have a long standing client (electrical personal care appliances) whose projects are always short, easy and repetitive: one page translation and proofreading will take at the most 30 minutes. But I also translate medicine (mostly medical devices) and one page will take me at least 1 hour…


 
Pages sur ce sujet:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: On average, how long would it take for you to translate and proofread 1 page of familiar content?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »