Pages sur ce sujet:   [1 2] >
Powwow: Viterbo - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Viterbo - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Maria Giulia La Rosa
Maria Giulia La Rosa  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2006)
anglais vers italien
+ ...
Dove si mangia.. Jan 11, 2012

Io ci sono, con belva al seguito

 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2007)
anglais vers italien
A tutt* Jan 11, 2012

Ciao!
Stavolta si rimane a Viterbo, ho un paio di opzioni da considerare, comunque pensavo a un ristorantino con piatti tipici locali. Come sempre, chi vuole intervenire può farmi sapere in privato eventuali esigenze (alimentari o altro).
A presto!
G


 
Vania Dionisi
Vania Dionisi  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
français vers italien
+ ...
appoggio la scelta Jan 11, 2012

come già detto in privato
Se ci fossero colleghi che hanno bisogno di un appoggio, a casa mia un paio di posti letto si rimediano senza difficoltà


 
Valentina Viali
Valentina Viali  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
anglais vers italien
ci sono e per chi avesse bisogno di un passaggio... Jan 11, 2012

io vengo da Terni e passo da Orte!

 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2007)
anglais vers italien
appoggio la scelta Jan 11, 2012

Vania Dionisi wrote:


Se ci fossero colleghi che hanno bisogno di un appoggio, a casa mia un paio di posti letto si rimediano senza difficoltà


Idem, anche da me è disponibile una camera per ospiti con due-volendo-tre posti letto.


 
Giacomo Camaiora (X)
Giacomo Camaiora (X)  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
anglais vers italien
+ ...
Salve Jan 13, 2012

Gianni Pastore wrote:
...........chi vuole ......può farmi sapere in privato eventuali esigenze (alimentari o altro).
A presto!
G



Salve, io invece vengo da La Spezia, e …….. ma voi quando traducete???, …… pensate sempre a magnà??????

Venendo nello specifico, non ho esigenze alimentari specifiche salvo qualche seria allergia ai cibi basati su frattaglie di niente senza pane.


Giacomo


 
Paola Dentifrigi
Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2003)
anglais vers italien
+ ...
low calorie menu Jan 18, 2012

Come sai Gianni, per me solo un gambetto di sedano crudo con carote al vapore. E diet coke, grazie.
Io vengo da Firenze, chi vuole un passaggio è benvenuto.


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2007)
anglais vers italien
Salve Jan 18, 2012

Giacomo Camaiora wrote:
Salve, io invece vengo da La Spezia, e …….. ma voi quando traducete???, …… pensate sempre a magnà??????


Ma noi traduciamo *mentre* magnamo, ergo il problema non si pone

...frattaglie di niente senza pane.


Ehm... che vuol dire?


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2007)
anglais vers italien
low calorie menu Jan 18, 2012

Paola Dentifrigi wrote:

Come sai Gianni, per me solo un gambetto di sedano crudo con carote al vapore. E diet coke, grazie.
Io vengo da Firenze, chi vuole un passaggio è benvenuto.


You got it. Ma per sicurezza ho già fatto mettere via pure una zuppetta di avena insipida senza olio e barbabietole crude a là julienne.


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2007)
anglais vers italien
Conferma Feb 9, 2012

Ciao a tutti!
Vi pregherei di confermare o meno la vs presenza con lo status Yes/No (più eventuali ospiti) entro e non oltre mercoledì prossimo, in modo da poter dare al ristorante un numero preciso. Le previsioni dicono neve questo w/e e pioggia a partire da mercoledì proximo, sicché non dovrebbero esserci problemi con gli spostamenti. Rimango comunque a vs disposizione per qualsiasi info.
A presto
G


 
Giacomo Camaiora (X)
Giacomo Camaiora (X)  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
anglais vers italien
+ ...
Ciao, appena puoi facci sapere il nome del ristotante Feb 9, 2012

Ciao, appena puoi comunicaci il nome del ristorante, così da poterlo trovare facilmente con il navigatore.



Giacomo


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2007)
anglais vers italien
Deadline per conferma Feb 15, 2012

Ciao a tutti, oggi pomeriggio andrò a prenotare il ristorante. Vi pregherei di confermare o meno la presenza usando lo status Yes/No entro domani. Stay tuned per info sulla location.
A presto!
G


 
Giovanni Zelco
Giovanni Zelco  Identity Verified
Espagne
Local time: 20:14
italien vers espagnol
+ ...
Conferma Feb 15, 2012

Confermo e porto un ospite!

 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Italie
Local time: 20:14
Membre (2007)
anglais vers italien
Ristorante & Info Feb 15, 2012

Ciao a tutti
l'appuntamento è fissato alle 12.45/13.00 al ristorante La Pentolaccia http://www.pentolaccia.com/
Sono riuscito a spuntare un pranzo con

- antipasti misti
- due primi
- un secondo
- dolce
- bevande (acqua/vino)

Il tutto per 25 euro/persona, mi pare più che onesto. Prevista l'opzione vegetariana per chi ne vuole fare uso, da decidere al moment
... See more
Ciao a tutti
l'appuntamento è fissato alle 12.45/13.00 al ristorante La Pentolaccia http://www.pentolaccia.com/
Sono riuscito a spuntare un pranzo con

- antipasti misti
- due primi
- un secondo
- dolce
- bevande (acqua/vino)

Il tutto per 25 euro/persona, mi pare più che onesto. Prevista l'opzione vegetariana per chi ne vuole fare uso, da decidere al momento.

Il ristorante si trova dentro le mura, i parcheggi che vi consiglio di usare sono in Piazza Martiri d'Ungheria, e in Via delle Fortezze/Porta Romana (un po' più vicino). Sono entrambi a pagamento (1 Euro/ora) e a non più di dieci/quindici minuti a piedi dal ristorante. Warning: il parcheggio di PMU potrebbe essere occupato dal mercato del sabato, ma c'è comunque un ampio piazzale sottostante sterrato gratuito. Per chi viene col treno e scende a Porta Romana, sono sempre 10 minuti a piedi. Vi lascio il mio cellulare per qualsiasi evenienza: 349-8225480.

A presto!
Gianni

[Edited at 2012-02-15 19:45 GMT]
Collapse


 
Giovanni Zelco
Giovanni Zelco  Identity Verified
Espagne
Local time: 20:14
italien vers espagnol
+ ...
Errata corrige Feb 16, 2012

Ciao Gianni,

ti scrivo per dirti che alla fine verrò da solo. Il mio ospite non ci sarà. A sabato!


 
Pages sur ce sujet:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Viterbo - Italy






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »