Member since Jul '03

Working languages:
English to Italian
French to Italian
Polish to Italian
Italian (monolingual)
Romanian to Italian

Paola Dentifrigi
*A rare combination*

Firenze, Toscana, Italy
Local time: 16:31 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
  Display standardized information
Bio
Benvenuti! Welcome! Witam! Bienvenus! Bine ati venit!
A translator...


I started my career translating subtitles and travelling everywhere to work for my company at Film Festivals. This gave me the opportunity to improve my comprehension of the nuances and the registers of a language.

Thanks to a master in one of the major Italian Business Schools, I acquired the vocabulary and the mind-set a thorough Humanistic preparation lacks.
Therefore, I have been able to translate business and legal texts.

Some of my translations


- Trademarks for the OHIM (EU Office for Harmonisation in the Internal Market) – ongoing project
- EU magazines
- Legislation published on the Polish Official Journal
- Legal summons
- Personal documents (diplomas, driving licences, birth certificates, Pension&Insurance schemes etc.)
- Contracts
- Articles of associations
- Call for tenders
- Company presentations
- Fashion catalogues
- Advertising (insurance, banks, white goods, textiles etc.)
- Chamber of Commerce documentation
- Commercial correspondence
- Instructions for paper and packaging machinery
- Audio guide of the Westminster Abbey
- Web site of Naar Tour Operator
- 4 chapters of a book on Arco Latino (Franco-Spanish-Italian Association)

Just some of the films I translated


- Elles by Luis Galvao Teles
- Retrospective on Robert Kramer
- Yizo-Yizo (various directors)
- Split wide open by Dev Benegal
- Waco: A New Revelation by Stephen M. NovakJason, Van Vleet
- Death of a composer by Peter Greenaway
- Padurea spanzuratilor by Liviu Ciulei
- Stare De Fapt by Stere Gulea
- Reconstituirea by Lucian Pintilie
- Retrospective on Munk

An interpreter...


In 2004 I passed the EMCI Master in Conference Intrepreting.
My experience as an Interpreter:
- Liaison for Polish delegations visiting Italian companies.
- Simultaneous interpretation into English for Pitti Uomo, Florence, Italy.
- Simultaneous interpretation into English for Fondazione Carnevale, Viareggio, Italy.
- Liaison EN/IT for Arabic delegations visiting Italian marble fairs.
- Simultaneous interpretation for the FSMED in Barcelona
- Court Interpreter in Trieste
- Simultaneous, chuchotage, consecutive for the X Antiracist Meeting in Cecina
- 2 weeks internship for the EU in Brussels

An Overview on my Education


MA in Conference Interpreting, University of Westminster, London
MA in Tourism Management, MIB School of Management, Trieste
University Degree (Laurea), University of Udine, final mark 110 cum laude/110
High School Diploma in General Sciences (Diploma di maturità scientifica), final mark 54/60

I have proficiency certificates in all my source languages and spent long periods abroad in Anglophone and Francophone countries, Poland, Romania, Russia


My rates vary according to the language and the workload.
A minimum charge applies.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1250
PRO-level pts: 959


Top languages (PRO)
English to Italian578
French to Italian131
Romanian to Italian76
Polish to Italian67
Italian to English30
Pts in 10 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other423
Law/Patents130
Marketing120
Bus/Financial109
Art/Literary80
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other98
Law (general)68
Finance (general)63
Law: Contract(s)54
Business/Commerce (general)39
Poetry & Literature25
Sports / Fitness / Recreation24
Pts in 44 more flds >

See all points earned >
Keywords: Conference Interpreter Italian Polish Poland English French Documents Romanian Subtitles DVD Translations EU European Union Contracts Business Call for Tenders Consecutive Simultaneous Liaison Chuchotage Interprete Italiano Polacco Polonia Romeno Rumeno Documenti Patente Patenti Sentenze Sentenza Turismo Camera Commercio Brevetto Brevetti Marchi Inglese Francese Sottotitoli DVD Traduzioni Unione Europea Appalti Contratti Commerciali Consecutiva Simultanea Traduzioni Trattativa Wloski Polski Tlumaczenia ustne i pisemne z polskiego na wloski weedings married matrimonio american americano Tuscany Toscana Florence Firenze Chianti Birth Notary Autenticated




Profile last updated
Jun 16, 2023