This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Can I get WfPro5 to keep the current segment in the middle of my screen?
Auteur du fil: Dagmar Gamper
Dagmar Gamper Chili Local time: 16:10 Membre (2009) anglais vers allemand + ...
Oct 5, 2017
Hi all
As mentioned in the title I am wondering if there is a way to have the currently to be translated segment automatically in the center of my screen? It would be so helpfull especially with a row of very short segments or just numbers I am confirming, so won't have to use the mouse.
Thanks in advance for your input
Dagmar
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Di Rico France Local time: 20:10 Membre (2006) français vers anglais + ...
Improvement
Oct 5, 2017
Hello Dagmar,
This is fixed in a forthcoming release. Sorry for the inconvenience.
Best,
John
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
WolfgangS France Local time: 20:10 Membre (2007) anglais vers allemand + ...
Can I get WfPro5 to keep the current segment in the middle of my screen?
Oct 7, 2017
Hi
I found some sort of workaruond on my iMac. I type CTRL+ALT+Arrow down so the last segment at the bottom hops to first segment on top of the screen. But a command to pin the current segment to the middle of the screen would be nice.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lori Cirefice France Local time: 20:10 français vers anglais
agreed
Oct 7, 2017
that would be a nice feature!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.