Añadir idiomas a "idiomas de origen" Trados 2019 Auteur du fil: Chico1980
| Chico1980 Espagne Local time: 06:19 Membre (2014) anglais vers espagnol + ...
Buenos días:
En el cuadro de combinaciones de idiomas, solo me aparecen los idiomas con los que trabajo habitualmente, que tuve que seleccionarlos cuando instalé Trados. Ahora quiero añadir un idioma a esa lista pero no encuentro la forma de hacerlo y la ayuda de Trados es nefasta (básicamente, es dificilísimo contactar con ellos).
¿Alguien que tenga idea de cómo hacerlo, por favor?
Muchas gracias de antemano.
Saludos,
Chico | | | Máximo 5 idiomas | Nov 19, 2019 |
Buenos días:
Creo que la versión Freelance permite un máximo de 5 idiomas.
Un saludo | | | Chico1980 Espagne Local time: 06:19 Membre (2014) anglais vers espagnol + ... AUTEUR DU FIL Muchas gracias | Nov 19, 2019 |
Adrián Sánchez Alcón wrote:
Buenos días:
Creo que la versión Freelance permite un máximo de 5 idiomas.
Un saludo
Aaaahh... Puede ser. Y, ¿sabes si puede sustituirse alguno?
Muchas gracias por tu ayuda. | | | Fabio Descalzi Uruguay Local time: 02:19 Membre (2004) allemand vers espagnol + ...
Chico1980 wrote:
Adrián Sánchez Alcón wrote:
Buenos días:
Creo que la versión Freelance permite un máximo de 5 idiomas.
Un saludo
Aaaahh... Puede ser. Y, ¿sabes si puede sustituirse alguno?
Muchas gracias por tu ayuda.
Hasta donde llega mi conocimiento: primero hay que guardar muy bien todo lo que uno tenía a medio hacer; después, desinstalar SDL Trados Studio 2019 y, por último, volver a instalarlo con los idiomas.
Esto es algo que ya viene dado así desde las primeras épocas. Recuerdo que allá por 2004 tuve que reinstalar como 3 veces el Trados para hacer unos trabajos de revisión en un proyecto multilingüe (después de eso, me concentré en pocas lenguas, lo mejor que pude hacer).
Distinta es la historia con una versión de Trados para agencias, pero ahí hablamos de otro precio, etc. | |
|
|
Chico1980 Espagne Local time: 06:19 Membre (2014) anglais vers espagnol + ... AUTEUR DU FIL
Fabio Descalzi wrote:
Chico1980 wrote:
Adrián Sánchez Alcón wrote:
Buenos días:
Creo que la versión Freelance permite un máximo de 5 idiomas.
Un saludo
Aaaahh... Puede ser. Y, ¿sabes si puede sustituirse alguno?
Muchas gracias por tu ayuda.
Hasta donde llega mi conocimiento: primero hay que guardar muy bien todo lo que uno tenía a medio hacer; después, desinstalar SDL Trados Studio 2019 y, por último, volver a instalarlo con los idiomas.
Esto es algo que ya viene dado así desde las primeras épocas. Recuerdo que allá por 2004 tuve que reinstalar como 3 veces el Trados para hacer unos trabajos de revisión en un proyecto multilingüe (después de eso, me concentré en pocas lenguas, lo mejor que pude hacer).
Distinta es la historia con una versión de Trados para agencias, pero ahí hablamos de otro precio, etc.
Pues vaya gracia. No entiendo que estén tan atrasados con eso.
¡Muchas gracias, Fabio! | | |
Pues vaya gracia. No entiendo que estén tan atrasados con eso.
No están atrasados; es el modelo de negocios que usan. Básicamente limitan las funciones en forma intencional (número de idiomas, TMs, etc.) para poder ofrecer distintas versiones con diferentes precios para lucrar más. La realidad es que es siempre el mismo producto | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Añadir idiomas a "idiomas de origen" Trados 2019 Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |