FTK konferencia, március 23-24. Auteur du fil: Eva Blanar
| Eva Blanar Hongrie Local time: 11:35 anglais vers hongrois + ... | Lehet, hogy én vagyok a kuka? | Mar 9, 2006 |
Szia Éva!
Köszi a tájékoztatást!
Egy lényeges dolgot én nem találtam meg az URL-en: részvételi díj. Tudsz erről valamit?
Üdv.
Tamás | | | Eva Blanar Hongrie Local time: 11:35 anglais vers hongrois + ... AUTEUR DU FIL A konferencia ingyenes! | Mar 9, 2006 |
Ilyen is van... Sőt, még kávét és pogácsát is kapnak a résztvevők. | | | Akkor hol van az ördög eldugva? | Mar 9, 2006 |
Olyan nincs, hogy egyébként minden ingyen van!
Részvét, meg kávé, meg pogi? Valami valhol vagy sántít, vagy mit is akarnak eladni?
Tamás | |
|
|
Eva Blanar Hongrie Local time: 11:35 anglais vers hongrois + ... AUTEUR DU FIL Gyere és nézzük meg együtt! | Mar 9, 2006 |
Nem hinném, hogy van ördög a dologban (péntek délig biztos nincs), de imádnám látni, ha lenne.
De komolyan: az FTK egyértelműen a legkomolyabb ilyen intézmény az országban, a konferenciának vannak szponzorai és úgy látszik, nem akarnak nyerészkedni. Baj? | | | Igyekszem ott lenni! | Mar 9, 2006 |
Mivel sikerült felkeltened érdeklődésemet, már csak a többszörös bejentkezés mibenlétét kell összeraknom és már ott is vagyok! | | |
Mivel érdeklődésemet méltán felkeltetted, igyekszem ott lenni. Már csak a bejelentkezések több csatornáján kell átmennem és ott a helyem.
Üdv. Tamás
[Edited at 2006-03-09 19:01] | | | Eva Cravero (X) Hongrie Local time: 11:35 espagnol vers hongrois + ... Mindenkit szeretettel várnak | Mar 10, 2006 |
válaszolta egy hölgy a 411-6500/5894 telefonszámon, nincs részvételi díj és nincs regisztráció, a program pedig színesnek és érdekesnek igérkezik. | |
|
|
Erzsébet Czopyk Hongrie Local time: 11:35 Membre (2006) russe vers hongrois + ... SITE LOCALIZER megyek/ünk mi is | Mar 13, 2006 |
akár tarthatnánk utána pót- (vagy éppen elő-)powwow-ot... | | | Erzsébet Czopyk Hongrie Local time: 11:35 Membre (2006) russe vers hongrois + ... SITE LOCALIZER regisztráció van | Mar 13, 2006 |
de ez nem baj, menjetek névjeggyel, a hiteles kamarai szervezkedő összejövetelre pedig mindenképpen elmegyek és referálni fogok, hogy mi az ábra! | | | Eva Blanar Hongrie Local time: 11:35 anglais vers hongrois + ... AUTEUR DU FIL El tudott menni valaki a konferenciára? | Mar 26, 2006 |
Sajnos, én csak egy rovid ideig, csütörtök délután tudtam ott lenni (a MorphoWord előadás viszont kifejezetten jó volt), de nagyon érdekelne, mi volt? Volt ott valaki, aki referálni tudna? | | | Zsuzsanna Tóth (X) Local time: 11:35 anglais vers hongrois + ...
Sziasztok,
Én csak pénteken voltam ott, de akkor majdnem végig. Az előadások egytől egyig nagyon hasznosak voltak (számomra legalábbis), néha kifejezetten szórakoztatóak is, helyenként jókat derültem(ünk)
A Hites Fordítói Kamara megalakításáról szóló fórumnak csak az elején voltam ott. A lényeg annyi, hogy összeállt egy X-edik törvénytervezet, aminek a fő vonalaiban végre a szakmai szer... See more Sziasztok,
Én csak pénteken voltam ott, de akkor majdnem végig. Az előadások egytől egyig nagyon hasznosak voltak (számomra legalábbis), néha kifejezetten szórakoztatóak is, helyenként jókat derültem(ünk)
A Hites Fordítói Kamara megalakításáról szóló fórumnak csak az elején voltam ott. A lényeg annyi, hogy összeállt egy X-edik törvénytervezet, aminek a fő vonalaiban végre a szakmai szervezetek mindegyike egyetért. Hogy a törvénytervezet mikor kerül országgyűlés elé, nem tudni, a választások előtt már biztosan nem, és hogy mi lesz a további sorsa, azt már tényleg csak találgatni lehet. Reméljük előbb vagy utóbb lesz belőle valami. ▲ Collapse | |
|
|
Eva Blanar Hongrie Local time: 11:35 anglais vers hongrois + ... AUTEUR DU FIL Senki többet? | Mar 27, 2006 |
Nagyon köszönöm, Zsuzsanna, szerintem is jó kis konferencia volt.
Ami a Hiteles Fordítói Kamarát illeti, ha valakinek a kezébe kerül az a törvénytervezet, igen jót tenne valamennyiünkkel, ha ismertetné a lényegét (akár egy zárt fórumon, mégse mi tegyük már közzé - guglizással nagy az esély rá, mert igen előkelő helyen jön fel a Proz).
Ezt csak azért mondom, mert van bennem egy sanda gyanú, hogy ez olyasmi akar lenni, mint a szakfordítós... See more Nagyon köszönöm, Zsuzsanna, szerintem is jó kis konferencia volt.
Ami a Hiteles Fordítói Kamarát illeti, ha valakinek a kezébe kerül az a törvénytervezet, igen jót tenne valamennyiünkkel, ha ismertetné a lényegét (akár egy zárt fórumon, mégse mi tegyük már közzé - guglizással nagy az esély rá, mert igen előkelő helyen jön fel a Proz).
Ezt csak azért mondom, mert van bennem egy sanda gyanú, hogy ez olyasmi akar lenni, mint a szakfordítóság, és a törvény esetleg tényleg kimondhat olyat, hogy hess az útból, ha nem vagy tagja ennek a kamarának. (Na nyilván nem mennénk, de ennek ára van: végső soron kevesebbet számlázhatnánk.)
Szóval akár a powwow alkalmából, akár egy Csaba segítségével megnyitandó privát fórumon jó lenne megismerni a jövőt. Ezt az új szabályozást ugyan már legalább 3 éve készítgetik elő, de az év vége előtt igencsak felgyorsulhatnak még a dolgok. ▲ Collapse | | | Zsuzsanna Tóth (X) Local time: 11:35 anglais vers hongrois + ... FTK konferencia idén | Mar 3, 2007 |
Sziasztok!
Idén is megrendezésre kerül a Magyar Fordítók és Tolmácsok Napja. Ha valakit érdekel, a részletek az alábbi linken találhatók.
http://eltebtk.aspnet.hu/cikk.fordito.aspx
Üdvözlettel:
TZs | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » FTK konferencia, március 23-24. CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |