Subscribe to Hungarian Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Vállalkozói kiváltása
Norbert Lovas
Sep 28, 2023
1
(376)
Erzsébet Czopyk
Sep 30, 2023
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Magyar-amerikai kettős adóztatást elkerülő egyezmény megszűnése
Krisztina Kotai
Jul 31, 2023
12
(798)
Ildiko Santana
Aug 28, 2023
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  helyesírás- és nyelvhelyességi ellenőrző
Zsuzsa Bedo
Aug 3, 2023
1
(345)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ELTE szakfordító vizsga - tapasztalatok?
Réka Stüber
Sep 8, 2022
1
(915)
Gyula Dobszai
Nov 29, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sápszedők Határok Nélkül
Attila Piróth
Sep 30, 2022
4
(949)
Attila Piróth
Oct 4, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Könyv fordítás mennyiért?
Marianne Görög
Aug 17, 2022
2
(828)
Marianne Görög
Aug 19, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Transcription - tevékenységi kör (TEÁOR)
Anna Szekeres
Aug 16, 2022
1
(741)
Erzsébet Czopyk
Aug 17, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ProZ.com Tagsági Kampány 2021
Ildiko Santana
Dec 17, 2021
0
(697)
Ildiko Santana
Dec 17, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Az MS Language Portal nem működik
János Untener
Sep 3, 2021
3
(1,122)
Péter Tófalvi
Sep 4, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(553)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Csaxólok, vigyázzatok
3
(1,675)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Műszaki Lektorálás
Pete_LeKas
Aug 6, 2020
0
(819)
Pete_LeKas
Aug 6, 2020
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Munkavédelmi veszélyjelző piktogramok megnevezése magyarul
4
(1,710)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
Dec 4, 2019
0
(830)
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
Dec 4, 2019
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
0
(719)
Julieta Llamazares
Nov 20, 2019
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Szótár.net előfizetés megújítása - vigyázzatok
2
(1,791)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Külföldi freelancerek megbízása magyar cégként - adók és járulékok
csviktor
Dec 14, 2018
7
(3,152)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Személyes márkaépítés és self-marketing szabadúszó fordítóknak és tolmácsoknak 2.0 (NEM WEBINAR!)
Agnes Kmilcsik
Nov 7, 2018
1
(1,487)
Erzsébet Czopyk
Nov 9, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Hogyan lehet kibírni? (fordítás mennyisége 1 nap)    ( 1... 2)
ntamas
Jul 26, 2018
19
(7,612)
Krisztina Kotai
Sep 25, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  asszociatív fogalom-hálózat szótárak alapján
Béla S.
Aug 14, 2018
0
(1,003)
Béla S.
Aug 14, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation contest: Help choose the winner in the English to Hungarian pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(938)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  elveszett anyagok
1
(1,463)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  English Hungarian translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(911)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Memoq és az exportálás problémája
ntamas
Jun 22, 2018
2
(1,875)
ntamas
Jun 26, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TEÁOR angolul
Csaba Ban
Jun 20, 2005
8
(27,121)
Ildiko Santana
Apr 10, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Fordító, tolmács hitelesítés
Hungarumlaut
Mar 7, 2018
1
(1,271)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Új kifejezést hogy & hol lehet hozzáadni?
Anna Kiss
Feb 15, 2018
2
(1,544)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Financial advisor in Hungary
Luna Jungblut
Jan 3, 2018
3
(1,979)
David McFegan
Jan 26, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "cannot find proofing tools for Hungarian"    ( 1... 2)
Ildiko Santana
Dec 14, 2011
24
(19,582)
Gábor Zsoldos
Jan 16, 2018
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sziasztok! Érdemes belevágni a német gazdasági szakfordításba?
tjudee
Aug 28, 2017
0
(1,154)
tjudee
Aug 28, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SOS SZOLGÁLATI KÖZLEMÉNY
Erzsébet Czopyk
Aug 21, 2017
1
(1,635)
Zsofia Csaba
Aug 22, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Olasz gazdasági szótár
Monika Takacs
Aug 20, 2017
0
(1,445)
Monika Takacs
Aug 20, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Címek, intézménynevek fordítása
Stormheit
Jun 12, 2017
1
(2,780)
Erzsébet Czopyk
Jun 12, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  szotar.info?
Jocelynne
Jun 5, 2017
1
(2,008)
Erzsébet Czopyk
Jun 6, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  IFRS alapú éves beszámoló EN>HU memória
Attila Kalmár
Apr 20, 2017
5
(2,711)
Attila Kalmár
Apr 20, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  EN to FR translator moving to Budapest to learn Hungarian
Luna Jungblut
Jan 24, 2017
2
(1,837)
Erzsébet Czopyk
Jan 24, 2017
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Szerződési feltételek – szabadúszó fordítók körében végzett felmérés
Attila Piróth
Oct 10, 2014
1
(2,843)
Erzsébet Czopyk
Dec 27, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Orvosi szótár
aagas
Dec 7, 2016
3
(2,373)
aagas
Dec 12, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kérdőív CAT eszközökről
András Bognár
Oct 10, 2016
5
(2,638)
Krisztina Kotai
Oct 11, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Alakváltó gyíklények márpedig vannak - ;-)
2
(2,392)
Erzsébet Czopyk
Jul 19, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Szabadúszó Fordítók Tolmácsok Egyesülete
Csaba Ban
Jul 11, 2016
1
(1,957)
Erzsébet Czopyk
Jul 11, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Fizetési szempontok kezdőknek
OrsolyaPeter
Feb 4, 2016
3
(2,683)
Zsofia Csaba
Feb 5, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A IAPTI állásfoglalása a Fordítópiaci együttműködési megállapodásról
Attila Piróth
Jan 28, 2016
0
(1,900)
Attila Piróth
Jan 28, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Átverés?
7
(3,598)
András Veszelka
Jan 25, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  szakfordító képzés a Kodolányin
BalazsLaura
Aug 2, 2010
11
(9,567)
Vesper726
Jan 8, 2016
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Susanna Roth műfordítói verseny 2016 - Budapest
Annamaria Amik
Dec 9, 2015
0
(1,777)
Annamaria Amik
Dec 9, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A magyar helyesírás szabályai 12. kiadása / Az MTA híreiből
Ildiko Santana
Aug 9, 2015
8
(4,388)
Ildiko Santana
Nov 23, 2015
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados Studio 2014 segítség
Orsolya Kiss
Nov 3, 2015
5
(2,936)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kovács úr vagy Kovács Úr
Johanna K
Jan 13, 2008
10
(16,398)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Leltárellenőrzéssel kapcsolatos terminológia
Jávori Zsuzsa
Oct 17, 2015
3
(2,636)
Jávori Zsuzsa
Oct 18, 2015
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »